Economía
Jiangsu, en la costa oriental de la China, es una fuerza
económica
grande, segunda despues de Guangdong. Jiangsu ha implementado
estrategias activas en la internacionalización de la economía desde los
años noventas. Con los grandes beneficios del Río Delta Yangtze, Jiangsu
ha realizado muchos esfuerzos para crear un ambiente fino para sus
inversores. Jiangsu ofrece una gama completa de infraestructura
combinada con ciencia avanzada, tecnología y educación y una ya
existente base industrial sólida.
Jiangsu ha establecido relaciones económicas y comerciales
con 218 países y regiones. La provincia tuvo un volumen de exportación
de US $227.9 billones en el 2005. La apertura de Jiangsu la ha
convertido en uno de los lugares favoritos en China para inversiones de
extranjeros, con un capital de US $100 billones provenientes del
exterior.
El Río Yangtze corre a través de Jiangsu, dividiendolo en
las regiones norte y sur. El Sur de Jiangsu está ubicado en la región
desarrollada Delta del Río Yangtze y se ha beneficiado inmensamente de
la Municipalidad Vecindaria Shanghai, un centro cultural y financiero en
China y el Este Asiático. El Norte de Jiangsu se encuentra ubicado en
el interior, así que el transporte es menos conveniente que en el sur de
la provincia, sin embargo es rico en recursos naturales.
Producto interno bruto: El PIB del 2001 fue de 951.400 millones de yuanes.
La tasa
de crecimiento del PIB: Aumentó en un 10,2 por ciento respecto
al año anterior.
PIB
per cápita: El PIB per cápita del 2001 sobrepasó los
1,400 dólares.
Valor agregado de
la industria y la tasa de crecimiento: En el año 2001 el valor agregado de la industria llegó
a 384.850 millones de yuanes, para un aumento del 12,2
por ciento
respecto al año anterior.
Comercio exterior : El volumen global de las importaciones y exportaciones del 2001 fue de 51.350 millones de dólares, para un aumento del 12,5 por ciento respecto al año anterior.
Utilización de capital foráneo: En el año 2001 la utilización real de capital foráneo fue de 7.350 millones de dólares, para un aumento del 11,5 por ciento, cifra que ocupó el primer lugar nacional por tres años consecutivos.
Industrias pilares: Las cuatro industrias pilares son la mecánica, la electrónica, la industria química y la automovilística.
- Febrero de 2011 -
La provincia de Jiangsu, este de China,
que alberga a la base de manufactura y procesamiento de productos de
tecnología de la información (TI) mundial tuvo exportaciones de 103.660
millones de dólares en 2010, un incremento de 28,7 por ciento con
respecto a 2009, dijo el Buró de Comercio provincial.
La cantidad constituyó 38,3 por ciento
de las exportaciones totales de Jiangsu.
Las exportaciones totales de TI
incluyeron a las de computadoras personales portátiles por un valor de
39.730 millones de dólares USA, 46,1 por ciento más anualmente, páneles
de cristal líquido (LCD) por un valor de 8.810 millones de dólares, 16
por ciento más, y chips de circuito integado por un valor de 7:979
millones de dólares USA, 21,9 por ciento más.
La parte sur de Jiangsu se ha convertido
en una importante base de manufactura y procesamiento de TI a nivel
mundial. Las 15 principales empresas de TI de Taiwan han emprendido
operaciones en la ciudad de Suzhou, mientras que la ciudad de Kunshan
constituye 50 por ciento de la producción anual total de computadoras
portátiles del mundo.
- Febrero de 2012 -
El volumen de comercio exterior de la
provincia oriental china de Jiangsu disminuyó interanualmente en un 12,8
por ciento hasta situarse en los 38.060 millones de dólares en enero,
el primer mes de crecimiento comercial negativo desde 2009.
La provincia de Jiangsu ocupa el segundo
puesto del país en cuanto a volumen de comercio exterior, después de la
provincia meridional de Guangdong, de acuerdo con un comunicado
difundido hoy domingo por el departamento provincial de comercio de
Jiangsu.
Las importaciones de Jiangsu en enero
registraron un descenso interanual del 24 por ciento, hasta los 14.560
millones de dólares.
El puerto de Lianyungang es uno de los diez puertos más grandes de
China y el más importante para la importación de concentrados no
ferrosos ( en su mayoría Alúmina) y para la importación de metales (
Aluminio).
La oficina de Lianyungang se inauguró en Abril de 2003. Tras muchos años de experiencia en la manipulación de varias mercancías como alúmina, mineral de cromo y mineral de manganeso, así como plomo, zinc, concentrados de cobre, estamos en condiciones de ofrecer servicios de alto nivel incluyendo tanto almacenaje en depósitos aduaneros como no aduaneros, transporte, flete marítimo puerta a puerta, estiba, y operaciones portuarias (a través de los acuerdos con las Autoridades Portuarias locales). Nuestros servicios de almacenaje son completos e incluyen pesaje, muestreo, y empaquetado, llenado de contenedor y vaciados.
Además, nos estamos expandiendo a la manipulación de carga de proyecto.
Linyungang es un excelente puerto natural y la terminal este del ferrocarril de Eurasia. Por este motivo podría aumentar su importancia en los próximos años.
Lianyungang fue uno de los cuatro puertos originales abiertos para el comercio exterior en la década de 1680 por el Gobierno de la Dinastía Qing. Los otros eran Ningbo, Xiamen y Guangzhou, estos ubicados en otras provncias de la República China.
Puerto de Nantong:
La oficina de Lianyungang se inauguró en Abril de 2003. Tras muchos años de experiencia en la manipulación de varias mercancías como alúmina, mineral de cromo y mineral de manganeso, así como plomo, zinc, concentrados de cobre, estamos en condiciones de ofrecer servicios de alto nivel incluyendo tanto almacenaje en depósitos aduaneros como no aduaneros, transporte, flete marítimo puerta a puerta, estiba, y operaciones portuarias (a través de los acuerdos con las Autoridades Portuarias locales). Nuestros servicios de almacenaje son completos e incluyen pesaje, muestreo, y empaquetado, llenado de contenedor y vaciados.
Además, nos estamos expandiendo a la manipulación de carga de proyecto.
Linyungang es un excelente puerto natural y la terminal este del ferrocarril de Eurasia. Por este motivo podría aumentar su importancia en los próximos años.
Lianyungang fue uno de los cuatro puertos originales abiertos para el comercio exterior en la década de 1680 por el Gobierno de la Dinastía Qing. Los otros eran Ningbo, Xiamen y Guangzhou, estos ubicados en otras provncias de la República China.
Puerto de Nantong:
Aprovechando la ventaja que le ofrece su
convergencia
con la vía fluvial dorada del Yangtze, Nantong está
poniendo en práctica la estrategia de vigorizar la ciudad
mediante la ampliación de su puerto, explota los recursos
fluviales y marítimos, impulsa la economía portuaria
y se esfuerza por lograr nuevas ventajas en su desarrollo
económico.
Los recursos fluviales y marítimos de
esta
ciudad son muy ricos. En efecto, de los 226 kilómetros de
ribera fluvial con los que cuenta Nantong, 30 son aptos
para la
construcción de atracaderos de gran calado para buques de
más de 10.000 toneladas; y a lo largo de sus 210
kilómetros
de litoral, se extienden 40 kilómetros idóneos para
la construcción de atracaderos de características
similares, así como de muelles para buques de más
de 100.000 toneladas. Nantong aprovecha estas ventajas
para impulsar
el desarrollo de la ciudad mediante la ampliación de su
puerto.
En la actualidad, ya ha concluido la construcción de 72
muelles
para buques de más de 1.000 toneladas, de los cuales 28
son
para buques de más de 10.000 toneladas. Los muelles tienen
una capacidad anual de carga y descarga de 3.200 millones
de toneladas.
El puerto mantiene contactos de navegación con 187 puertos
de 65 países y regiones, y ha abierto 24 rutas
internacionales
para contenedores, todo lo cual lo ha convertido en uno de
los 10
primeros puertos del país y en la puerta septentrional del
complejo portuario de Shanghai.
Gracias a su rápido desarrollo
industrial,
en el puerto de Nantong se han llevado a cabo una serie de
proyectos
caracterizados por la importancia del volumen de
transporte y del
consumo de agua. Sirvan de ejemplo el centro de producción
para el hilado, el tejido y el teñido de fibras químicas,
en el que la empresa japonesa Dongli ha invertido 433
millones de
dólares, y los mayores astilleros del país, en cuya
construcción se han invertido 200 millones de dólares.
Al mismo tiempo, el sector terciario, apoyado por el
puerto, ofrece
diversos servicios y logra progresos notables. En el
futuro, la
incorporación de China a la OMC y la ejecución del
X Plan Quinquenal darán un nuevo impulso al desarrollo
económico
del puerto de Nantong.
El puerto que está siendo ampliado, el
actual aeropuerto, la conexión de líneas ferroviarias
y carreteras de alta categoría, junto con el puente sobre
el Yangtsé, cuya construcción pronto habrá finalizado,
formarán una red de transportes tridimensional (por
tierra,
agua y aire). Asimismo, las modernas instalaciones de
energía
y telecomunicaciones hacen de Nantong un lugar ideal para
la inversión
y el establecimiento de empresas por parte de empresarios
tanto
chinos como extranjeros. Lo que más ha contribuido a
mejorar
el ambiente inversor de esta ciudad ha sido la
construcción
de la zona de desarrollo económico y tecnológico de
nivel nacional de Nantong.
Esta zona, inaugurada en diciembre de
1984 con
la aprobación previa del Gobierno chino, dispone
actualmente
de un área de 20 kilómetros cuadrados con más
de 200 empresas de capital foráneo en las que se han
invertido
cerca de 2.000 millones de dólares, llegando las
inversiones
utilizadas a los 1.000 millones. La zona de desarrollo
económico
y tecnológico de Nantong, a la que han acudido empresarios
procedentes de 22 países y regiones, y en la que se han
establecido
empresas famosas de Japón, Gran Bretaña, Estados Unidos,
Francia Singapur y Taiwan, está convirtiéndose en una de
las zonas del delta del Yangtsé que utiliza más
inversiones,
se desarrolla a un ritmo más acelerado y cuenta con una
economía
más vigorosa.
Actuando de acuerdo con las normas
internacionales
y las leyes del mercado, la zona de desarrollo económico
y tecnológico de Nantong se adhiere al principio de
"ponerse
al servicio de los inversores y ayudarlos a obtener
beneficios"
y, mediante la mejora del ambiente, los servicios y la
eficacia,
se asegurará de que los inversores queden satisfechos,
obtengan
ganancias y desarrollen sus empresas.
Puerto de Nanjing :
Nanjing es el cubo más importante de comunicaciones en China. El ferrocarril, la carretera y la aviación son todo convenientes. El puerto de Nanjing es el puerto más grande de los ríos interiores. Tiene la función de un puerto, porque las naves grandes se pueden amarrar aquí. Las naves aquí pueden trasladarse a Jiujiang, Wuhan, Chongqing, Shangai así como muchos otros lugares.
En industria, principalmente, hay eléctrico, petróleo que procesa, industria química, máquina, equipo del transporte e instrumentos. Todos ocupan lugares importantes en China. En los años recientes, la zona del desarrollo para las industrias de la nueva y alta tecnología fue construida en PU Kou en Nan Jing. En agricultura, hay principalmente arroz, trigo, algodón, patatas y cosechas de aceite.
Entre los días 23 y 25 de septiembre se realizó la 13th Jiangsu
International Agriexpo en la ciudad de Yuangzhou de la provincia de
Jiangsu. La actividad es organizada por el gobierno regional de Jiangsu.
Luego de la ceremonia de inauguración, varias empresas locales y
extranjeras tuvieron la oportunidad de mostrar su empresa y productos en
los distintos pabellones de la feria.
En paralelo se realizó un seminario centrado en cooperación internacional e inversión, donde distintas empresas e instituciones agrícolas Chinas y extranjeras, tuvieron la oportunidad de exponer. En dicha ocasión, el Agregado Agrícola de la Embajada tuvo la oportunidad de hablar de Chile y su oferta agro alimentaria.
La provincia de Jiangsu tiene una superficie de 102,600 km2 y una población de 80 millones de personas aproximadamente; su capital es la ciudad de Nanjing. Durante el 2010 registró un PIB de USD612,000 millones, ubicando a esta región en segundo lugar por su aporte al PIB nacional, luego de Guangdong.
Puerto de Nanjing :
Nanjing es el cubo más importante de comunicaciones en China. El ferrocarril, la carretera y la aviación son todo convenientes. El puerto de Nanjing es el puerto más grande de los ríos interiores. Tiene la función de un puerto, porque las naves grandes se pueden amarrar aquí. Las naves aquí pueden trasladarse a Jiujiang, Wuhan, Chongqing, Shangai así como muchos otros lugares.
En industria, principalmente, hay eléctrico, petróleo que procesa, industria química, máquina, equipo del transporte e instrumentos. Todos ocupan lugares importantes en China. En los años recientes, la zona del desarrollo para las industrias de la nueva y alta tecnología fue construida en PU Kou en Nan Jing. En agricultura, hay principalmente arroz, trigo, algodón, patatas y cosechas de aceite.
Zonas Francas
Dentro de la Provincia de Jiangsu, actualmente no está situada ninguna zona franca, adjuntamos a continuación una lista de estas ubicadas en toda la nación, algunas se encuentran geográficamente cerca de Jiangsu.
-
Shanghai Waigaoqiao Free Trade ZoneOrganización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de WaigaoqiaoDirección: No.9 Jilong Lu, Zona Franca de Zona Franca de WaigaoqiaoPágina Web: http://www.waigaoqiao.gov.cn/eIndex/*.jser
- Tianjin Port Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Puerto de Tianjin
Dirección: No.1 Plaza Tongda, Zona Franca de Puerto de Tianjin
Línea especial para negocio e inversión: 86-96255 Página Web: http://www.tjftz.gov.cn/en/
- Guangzhou Free Trade Zone
Organización administrativa: Buró de Administración de Zona Franca de Guangzhou
Dirección: Habitación 408, Puesto de Este, Edificio de Buró de Administración, Zhicheng Lu, Zona Franca de Guangzhou
Página Web: http://www.getdd.gov.cn/eng/jsp/index.jsp
- Shenzhen Free Trade Zone
Organización administrativa: Buró de Administración de Zona Franca de Shenzhen
Dirección: No.1 Guihua Lu, Zona Franca de Rutian de Shenzhen
Página Web: http://www.szftz.gov.cn/sze/index.htm
- Dalian Free Trade Zone
Organización administrativa: Buró de Administración de Zona Franca de Dalian
Dirección: Zona Franca de Dalian
Página Web: http://zs.dlftz.gov.cn/english/index.htm
- Xiamen Xiangyu Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Xiangyu de Xiamen
Dirección: Zona Franca de Xiangyu de Xiamen
Página Web: http://www.xmftz.xm.fj.cn/english/english.htm
- Zhangjiagang Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Zhangjiagang
Dirección: Zona Franca de Zhangjianggang
Página Web: http://www.zjgftz.gov.cn/zjgftz/English/index.aspx
- Haikou Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Haikou
Dirección: No.168 Avenida de Hainan, Ciudad de Haikou, Provincia de Hainan
Página Web: http://www.hkftz.gov.cn/eng/eng.htm
- Qingdao Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Qingdao
Dirección: No.611 Jiangshannan Lu, Distrito de Huangdao, Ciudad de Qingdao
Página Web: http://www.qdftz.com/
- Fuzhou Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Fuzhou
Dirección: Zona Franca de Fuzhou
Página Web: http://www.fzftz.gov.cn/
- Ningbo Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Ningbo
Dirección: Edificio 1, Zona Franca de Ningbo, Ciudad de Ningbo
Página Web: http://www.nftz.gov.cn/web/english/index.php
- Shantou Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Shantou
Dirección: Edificio de Administración, Zona Franca de Shantou, Ciudad de Shantou
Página Web: http://www.stftz.gov.cn/en/introduce/index.asp
- Zhuhai Free Trade Zone
Organización administrativa: Comisión de Administración de Zona Franca de Zhuhai
Dirección: Distrito de Wanzai, Ciudad de Zhuhai, Provincia de Guangdong
Teléfono para inversión: 86- 756-8686928
Página Web: http://www.zhfreetradezone.org/
- Suzhou Industrial Park Bonded Logistics Center (B Type)
Dirección: Distrito de Wanzai, Ciudad de
Zhuhai, Provincia de Guangdong
Página Web: http://www.sipac.gov.cn/english/default.htm
Ferias en Jiangsu
Jiangsu es uno de los "motores" fuertes en la Región Delta del Río
Yangtze en economía, comercio y finanzas, junto con Zhenjiang y
Shanghai. Jiangsu realiza muchas reuniones y ferias comerciales
nacionales e internacionales casi todos los días del año y atrae a miles
de exhitores y participantes. Nuestros valuables paisajes y atracciones
añaden más valor a los viajantes negociantes, especialmente cuando
vienen de una gran distancia. Gran accesibilidad a cada uno de nuestras
ciudades, transporte conveniente y sistemas de comunicación
instalaciones y equipos a un estandar internacional así cómo el gran
espíritu de hospitalidad hace de Jiangsu un destino MICE altamente
competitivo para sus huéspedes en todo el mundo
A continuación algunos ejemplos:
13th Jiangsu International Agriexpo (2011)
En paralelo se realizó un seminario centrado en cooperación internacional e inversión, donde distintas empresas e instituciones agrícolas Chinas y extranjeras, tuvieron la oportunidad de exponer. En dicha ocasión, el Agregado Agrícola de la Embajada tuvo la oportunidad de hablar de Chile y su oferta agro alimentaria.
La provincia de Jiangsu tiene una superficie de 102,600 km2 y una población de 80 millones de personas aproximadamente; su capital es la ciudad de Nanjing. Durante el 2010 registró un PIB de USD612,000 millones, ubicando a esta región en segundo lugar por su aporte al PIB nacional, luego de Guangdong.
Adjuntamos el link de la pagina web de "Jiangsu International Agricultural Cooperation" Para más información sobre el gremio y los eventos asociados con este sector :D ( Esta en Inglés ) http://en.jsagriexpo.com/
En estas ferias los hombres de negocios encuentran una gran variedad de
productos, buenos productos, buenos precios, y pueden conocer
directamente a sus proveedores.Por estar organizadas por el CCPIT,
organismo promotor del comercio de China, tendrán también la seguridad
de que son empresas reales adscritas a este organismo oficial.
5) Impuesto al valor agregado, impuesto de consumo e impuesto de negocio: Se han aplicado desde el 1.° de enero de 1994 los Reglamentos Provisionales del Impuesto sobre el Valor Agregado, los Reglamentos Provisionales del Impuesto sobre el Consumo y los Reglamentos Provisionales del Impuestos de Negocios a las empresas de capital foráneo y empresas extranjeras. Se han dejado de aplicar los Reglamentos del Impuesto Unificado de Industria y Comercio.
7) Impuesto sobre la renta prevista: Las empresas extranjeras que no establecen organismos y representaciones en territorio chino, y cuyos ingresos de ganancias, intereses, alquileres, honorarios y regalías y otros ingresos provenientes del territorio chino, o aun cuando establezcan organismos y representaciones, sus ingresos arriba mencionados no tienen relación alguna con estos establecimientos, deben pagar un 20 por ciento de impuesto sobre la renta. Para los honorarios y regalías por el ofrecimiento de técnicas especiales para la investigación científica, el desarrollo de energéticos, el desarrollo de comunicaciones y transportes, de la producción agrícola, silvícola, ganadería y el desarrollo de importantes técnicas, previa la aprobación del departamento competente de tributación estatal, se les cobra un impuesto sobre la renta del 10 por ciento; a aquellos proyectos de técnica avanzada y con condiciones preferenciales, se les exime del impuesto sobre la renta. La tasa de impuesto sobre los ingresos de intereses accionarios, intereses de depósitos bancarios y honorarios y regalías de los países que firman convenios tributarios con nuestro país es de 10-15 por ciento. La tasa de impuesto a los ingresos de alquiler es de 6-10 por ciento.
8) Impuesto de bienes raíces urbanos: El impuesto de bienes raíces urbanos es pagado por el propietario del derecho de propiedad; Cuando el derecho de propiedad está hipotecado, será pagado por el hipotecador. Se cobra el impuesto de bienes raíces urbanos de acuerdo con el valor restante luego de descontar un 30 por ciento del precio original del edificio registrado en la cuenta de la empresa, la tasa del impuesto anual es de 1,2 por ciento.
9) Patente para vehículos y embarcaciones: Se cobra el impuesto de 180-300 yuanes a cada sedán por año; a los camiones se les cobra 60 yuanes por cada tonelada al año; a las embarcaciones accionadas por motor la aduana les cobra de acuerdo con el tonelaje con exención de patente.
10) Pólizas: Los diversos contratos económicos y técnicos, documentos de carácter de contratación, los libros de registro de fondos, los documentos de transferencia del derecho de propiedad pagan el impuesto según las tasas de 0,1, 0,05, 0,03, 0,005 por ciento. Otros libros de operación, licencias o patentes de derechos pagan cinco yuanes al año.
11) Las empresas de capital foráneo que realizaron el registro de industria y comercio después del 1.° de enero de 1996 y cuyos productos se exportan pueden gozar de la política preferencial de devolución de impuestos por exportación.
1) Contratación: Los obreros y empleados que necesitan las empresas de capital foráneo serán contratados por las mismas en el mercado de fuerza laboral y mercados de personal locales a través de evaluaciones de todos los aspectos y según el principio de admisión de los idóneos.
2) Contrato laboral: Las empresas de capital foráneo, conforme a las estipulaciones concernientes del Estado, consultan en pie de igualdad con los empleados y obreros a ser contratados, firman el contrato laboral con el fin de definir los derechos, obligaciones y deberes de ambas partes. En el período del contrato laboral, los obreros y empleados no deben ser despedidos durante el lapso de tratamiento y reposo de lesiones causadas por accidentes y enfermedades profesionales, en el lapso de hospitalización por enfermedades o lesiones causadas por accidentes ajenos a su empleo, en el período de embarazo, vacaciones por parto y lactancia.
Dentro del período de contrato laboral, a los obreros y empleados sobrantes a consecuencia de cambios ocurridos en la operación de la producción de la empresa o de las condiciones técnicas, o a los obreros y empleados que deben ser despedidos de acuerdo con el contrato laboral, las empresas de capital foráneo deben pagarles, de acuerdo con su período de trabajo en su empresa, subsidios a razón de un mes de salario por cada año entero de servicio; a aquellos que trabajan más de 10 años, les pagan un subsidio a razón de 1,5 meses de salario por cada año de servicio a partir del undécimo año.
3) Salario y sueldo: Las normas de salario, la forma de distribución y el sistema de
estimulación y subsidio de los obreros y empleados de la parte china serán decididos por la empresa. Los salarios de los obreros y empleados de la parte china deben ser determinados según el principio de no ser inferior al 120 por ciento del salario promedio de las empresas estatales locales del mismo sector y el reajuste de los salarios debe efectuarse según los resultados económicos de la empresa y el índice de gastos de consumo de los habitantes, que se pueden incrementar mucho, poco o no incrementarse en absoluto.
Los salarios del personal administrativo de alta categoría de la parte china en las empresas de capital foráneo son decididos por la junta directiva de la empresa y debe ser reglamentados en el contrato de empleo.
Las empresas de capital foráneo deben pagar el trabajo extra de los empleados con un salario no inferior a 200 por ciento del tiempo de trabajo normal, y no inferior a 300 por ciento del trabajo en los feriados legales.
4) Seguros de trabajo y bienestar: Las empresas de capital foráneo, de acuerdo con las estipulaciones concernientes del Estado y del gobierno popular local, deben colocar los seguros de vejez, de desempleo y de asistencia médica de jubilación para los obreros y empleados chinos. De acuerdo con las estipulaciones concernientes, las empresas de capital foráneo retienen fondos de subsidio de viviendas bajo la supervisión del sindicato de la empresa para resover el problema de vivienda de los empleados.
5) Protección laboral: Las empresas de capital foráneo deben atenerse a las estipulaciones de las leyes y reglamentos de protección laboral y aplicar el sistema de jornada vigente de nuestro país. Si se necesita reducir el tiempo de trabajo, lo decide la empresa. Las empresas deben restringir estrictamente el trabajo de tiempo extra y el número de trabajadores; si se necesita realmente prolongar el tiempo de trabajo por cuestiones inherentes a la producción, deben solicitar la opinión del sindicato de la empresa. No deben violar la voluntad de los empleados, obligarlos a trabajar en tiempo extra y no deben sancionar a los empleados que no participan en el trabajo de tiempo extra y deben pagarles el salario de trabajo en tiempo extra de acuerdo con las estipulaciones concernientes del Estado.
Los obreros y empleados de las empresas de capital foráneo gozan de los feriados legales y vacaciones para visitar a parientes, por nupcias y luto, parto e intervención de la planificación familiar. Las empresas deben pagarles los salarios en los períodos arriba mencionados como en tiempos normales.
Las empresas de capital foráneo deben atenerse a las estipulaciones estatales relacionadas con la protección laboral, la seguridad en la producción y la higiene industrial, mejorar las condiciones de trabajo y recibir la supervisión del departamento de trabajo.
De acuerdo con el principio de la separación del derecho de propiedad y el derecho del uso de la tierra, las empresas de capital foráneo pueden obtener el derecho del uso de la tierra a través de concesiones, transferencias, arrendamiento y designación. En la actualidad, las empresas de capital foráneo, al dedicarse a proyectos de bienes raíces, el comercio, las finanzas, el turismo y el recreo, deben cumplir los trámites de concesión, para aquellos proyectos que reunen condiciones, pueden cumplir los trámites de transferencia y arrendamiento. Al dedicarse a otros proyectos, también deben cumplir en principio los trámites de concesión, transferencia y arrendamiento, pueden cumplir los trámites de asignación compensatoria luego de obtener la aprobación.
1) Los inversionistas extranjeros de las empresas de capital foráneo pueden obtener el derecho de uso de la tierra mediante el uso del terreno original de la empresa de China.
2) Las empresas de capital foráneo y los inversionistas extranjeros pueden presentar directamente a la oficina de administración de tierra la solicitud para obtener la concesión del derecho de uso del terreno.
3) Las empresas de capital foráneo y los inversionistas extranjeros pueden obtener el derecho de uso del terreno a través de la concesión y arrendamiento de otros usuarios del terreno.
4) El derecho de uso del terreno también puede ser obtenido a través de la asignación.
1) Tarifas de agua y electricidad: El agua y la electricidad que necesitan las empresas de capital foráneo para la producción serán incluidas en el plan de las diversas ciudades y serán suministradas con garantía y prioridad. A las empresas de exportación y de técnica avanzada, se les cobra según el precio planificado; a otras empresas de capital foráneo, se les cobra según el precio igual al de las empresas estatales. No se les cobrará las tarifas adicionales como tarifas de construcción de equipos complementarios para el suministro de agua y electricidad y de aumento de capacidad con inversiones foráneas dentro de la jurisdicción de verificación y aprobación de la provincia.
2) Tarifas de las instalaciones de telecomunicaciones: De acuerdo con las estipulaciones del gobierno popular local, se les cobra las tarifas con igual criterio que las empresas estatales.
Los fondos circulantes y los fondos circulantes provisionales de las empresas de capital foráneo serán suministrados con garantía y prioridad por los diversos bancos donde los mismos han abierto cuentas dentro de la cuota de préstamos.
Las empresas de capital foráneo pueden solicitar préstamos con hipotecas de divisas al contado y activos fijos de acuerdo con las estipulaciones del banco.
Las empresas de capital foráneo, por la necesidad de producción, pueden reunir fondos en el extranjero y amortizarlos por cuenta propia.
Garantía de inversiones en Jiangsu, China
1. El gobierno protege, según la ley, el derecho de gestión autónomo de las empresas de capital foráneo y apoya a las empresas de capital foráneo en la administración de la empresa de acuerdo con las prácticas habituales internacionales. Las empresas de capital foráneo, dentro del radio aprobado en el contrato, tienen el derecho de elaborar por cuenta propia el plan de producción y gestión, reunir y emplear los fondos para comprar recursos y materiales y vender sus productos.
2. Las empresas de capital foráneo pueden, de acuerdo con la necesidad de la producción y gestión, definir por cuenta propia el establecimiento de instituciones y la plantilla, así como contratar y despedir el personal administrativo de los diversos niveles.
3. Las ganancias netas obtenidas por concepto de dividento de los inversionistas extranjeros de las empresas de capital foráneo pueden remitirse al exterior luego de cumplir sus obligaciones establecidas por la ley, el convenio y el contrato, los fondos obtenidos como dividendo y otros fondos al expirar el período de gestión de la empresa, o suspenderse ese período y los ingresos por concepto de salarios y otros ingresos legítimos de los empleados extranjeros de la empresa, después de pagar el impuesto sobre la renta de acuerdo con la ley.
4. Los diversos seguros de las empresas de capital foráneo pueden ser contraídos en la sucursal de Jiangsu de la Compañía de Seguros del Pueblo Chino u otros organismos previa aprobación.
5. La técnica patentada solicitada y aprobada en China y proporcionada por el inversionista extranjero a las empresas de capital foráneo establecidas en Jiangsu, y la marca comercial de productos registrada por la solicitud, son objeto de protección de la Ley de Patentes y la Ley de Marcas Comerciales de nuestro país. En caso de violación de derechos, la parte perjudicada puede solicitar tratamiento del órgano de administración de patentes y del órgano de administración industrial y comercial, también puede apelar directamente al tribunal.
6. Cuando ocurren disputas en medio del cumplimiento del contrato (convenio) entre las partes de gestión cooperativa o de cooperación de las empresas de gestión mixta con inversiones nacionales y extranjeras y de empresas de gestión cooperativa, y resultan inefectivas la consulta y la mediación, se puede solicitar arbitraje de acuerdo con el convenio por escrito respecto al arbitraje. Si no existe convenio por escrito sobre el arbitraje entre las partes, cualquiera de las dos partes puede presentar apelación al tribunal de las diversas instancias.
7. El estado no aplica la nacionalización y requisición a las empresas de capital foráneo. En circunstancias extraordinarias, conforme a las necesidades del bienestar público, se puede realizar la requisición de las empresas de capital foráneo de acuerdo con los procedimientos jurídicos y darles las compensaciones correspondientes.
8. El Gobierno estimula en especial a los empresarios foráneos a invertir en el establecimiento de empresas de exportación y de técnica avanzada y les otorga trato preferencial en cuanto a la tributación, crédito, suministro de agua, electricidad y gas, instalaciones de telecomunicaciones y condiciones de transporte.
9. Las empresas de capital foráneo pueden presentar sus quejas a los órganos encargados de este tipo de asuntos sobre los problemas encontrados en la inversión, construcción, producción, gestión y liquidación y demandar la solución.
10. Los derechos e intereses de los empresarios extranjeros también son objeto de la protección del Convenio de Seguridad de las Inversiones Bilaterales o tratados de protección y convenio de prevención del doble impuesto, según lo acordado entre el Gobierno chino y el gobierno en cuestión.
Cámaras Binacionales
La Cámara de Comercio
e Integración Colombo-China
Viendo la necesidad de constituir
una entidad representativa de la
comunidad china en Colombia y
viceversa,
en los aspectos comercial,
industrial, tecnológico, académico,
cultural, deportivo, turístico y en
general todo elemento de interés
económico entre Colombia y la
República Popular China;
así mismo, un símbolo de amistad
entre estas dos naciones, se crea la
Cámara de Comercio e Integración
Colombo China para que satisfaga
estos objetivos.
Adjuntamos el link de la página de La cámara de Comercio e Integración Colombo-China para ampliación del tema. http://www.ccolombochina.com/index.htm
El mercado chino es apetecido por las empresas de todo el mundo:
millones de potenciales consumidores. Pero bien saben los que lo
intentan, que no es fácil hacer negocios con los chinos. Y un tema no
menor es el de cómo comportarse en un viaje de negocios a China.
Las normas de la etiqueta y los buenos modales, las formalidades y protocolo, son fundamentales a la hora de hacer una buena entrada y, más tarde, mantener buenas relaciones comerciales y personales.
Vamos a darles algunas pistas que servirán en un caso de viaje de negocios y, asimismo, nos convendrá conocer en caso de un viaje de placer también.
Una leve inclinación del cuerpo, echando los
hombros hacia adelante, es la señal más conocida para saludar
formalmente.
Estrechar la mano es una formalidad aceptada también, pero no tan frecuentemente. Convendrá esperar a ver qué hacen los anfitriones al recibir a un extranjero como nosotros. Una inclinación y, en caso que nos extiendan la mano, la estrechamos.
No se debe utilizar la otra mano para tomar del brazo o del codo a quien nos saluda.
Las relaciones entre chinos es fuertemente jerárquica. Siempre debemos dirigirnos a la persona de mayor edad del grupo. Usualmente es quien entra primero en una sala.
Si eres recibido por un grupo de personas, es común que lo hagan con un aplauso. Es de buena educación devolver la atención con el mismo gesto aplaudiendo brevemente a los anfitriones.
Al hablar con una persona, debemos llamarle por su apellido que usualmente va al inicio del nombre. Por ejemplo: si nos presentan al señor Li Jinhao, le llamaremos Señor Li, pero nunca por su nombre de pila.
Los chinos pueden parecer tímidos o introvertidos en un primer contacto. No lo tomemos como descortesía u hostilidad, es exactamente lo contrario: un signo de respeto.
Trata de tener quietas tus manos. Los ademanes exagerados o el contacto físico en público con el interlocutor, están muy mal vistos.
Nunca, nunca hagas comentarios que puedan avergonzar o dejar en evidencia en público a un potencial cliente o proveedor. Será la partida de defunción de tu negocio en China.
Si bien podrás ver a hombres o mujeres tomados de la mano entre sí mientras hablan, las demostraciones de cariño públicas entre personas del mismo sexo no son toleradas en absoluto.
No te lleves la mano a la boca (es un gesto de muy mal gusto), no te muerdas las uñas, no silbes ni señales nada ni a nadie con el dedo (usa la mano abierta para hacerlo).
No te asombres, sin embargo, si tu interlocutor escarba su nariz o escupe en mitad de una conversación. Estos gestos no son vistos como algo descortés.
Una comida china típica se compone de muchos platos. Se espera que pruebes todos, aunque no tienes por qué comerlos hasta el final. Pero el tema tiene su vuelta: cuando nos ofrecen un plato, debemos declinar la invitación muy amablemente para que el anfitrión cumpla con su papel y vuelva a ofrecérnoslo. Entonces sí, podemos probarlo.
No uses los palillos para señalar algo, ni los muevas en el aire como un abanico, y nunca los dejes clavados en la comida. Si dejas un poco del plato servido, mostrarás que estás satisfecho pero que no eres un glotón: buena señal.
El anfitrión siempre espera que agradezcas su atención, aunque parezca que tu comentario está demás.
Durante la comida, se suele servir té para acompañar. Si quieres asombrar a tus nuevos amigos chinos con el conocimiento de la etiqueta local: golpetea suavemente la mesa con los dedos de tu mano derecha (como si tocaras una escala musical) mientras te sirven tu taza.
Una buena idea es llevar algo simbólico de nuestro país de origen. No es necesario que sea nada voluminoso ni caro. Se valora el hecho en sí, no el objeto.
Nunca regalemos un reloj, ni tijeras u objetos punzantes.
Como sucedió con la comida, quien recibe el regalo empezará rechazándolo atentamente. Se espera que insistas cortésmente para darle pie al otro a que lo acepte (ésto puede repetirse un par de veces antes de que finalmente lo reciba).
Algunos colores tienen gran simbolismo en China y es mejor conocerlo para no quedar mal. El blanco se asocia con la muerte y el negro tiene connotaciones de desastre (no los uses para envolver un regalo).
En China, así como en Japón, el número 4 es de mal augurio. No regales 4 objetos iguales, elige siempre combinaciones que tengan los números 6 u 8.
- Si un chino te sonríe en una negociación cuando su jefe les está hablando suele interpretarse como que lo han entendido y puede esperarse cierta reacción a tu favor.
- Por el contrario una carcajada entre ellos suele significar que están enfadados en lugar de contentos pero no pueden perder su apariencia.
La mejor baza en estos casos es ir acompañado siempre de un interprete que pueda identificar con facilidad estos signos, y si ellos no saben que lo habla mejor!!
3. Estilo de Negociación:
Desde mi punto de vista solo hay un estilo de negociación válido en China, que es el orientado a la colaboración, perspectiva de futuro y crear vínculos personales. Deben evitarse estilos de negociación como:
- “Zero-Sum”: Básicamente es cuando la parte compradora intenta exprimir al vendedor hasta conseguir prácticamente el coste. Este tipo de negociación genera una gran presión hacia el proveedor, siempre hay un límite hasta donde uno puede llegar a bajar un precio!! Puede ser que se consiga triunfar con esta técnica, pero los chinos son hábiles y siempre consiguen mantener sus margenes… como? Pues fácil cambiando materiales, proveedores, etc… el resultado final, un gran precio y un desastre de producto.
- “Hard-Ball”: Este estilo se centra en la inflexibilidad total, donde solo una parte termina ganando. Este tipo de empresas suelen intentar suministrar materiales ellos mismo para evitar cambios como hablamos en el estilo anterior. Al final el resultado es nefasto, falta de confianza y poco interés por parte del proveedor.
- “Adversarial”: Una de las partes ve a la otra como un adversario o competidor en lugar de un socio o colaborador. Este estilo se suele utilizar mucho cuando hay una reclamación… donde se intenta buscar un culpable. Puede ser muy útil en algunos casos, pero a largo plazo no termina en buenas relaciones.
4. Valor Futuro (Reclamaciones y Conflictos):
El valor futuro que los chinos tengan de ti o tu empresa es la clave para conseguir su apoyo o respaldo ante un problema, ya sea de calidad, de servicio, etc. Aun siendo una empresa pequeña o de poco valor para ellos en el momento, hay que saber construir una imagen o una visión de futuro. En las empresas Europeas o Americanas estamos muy acostumbrados a que cuando hay un problema de calidad debemos ser ágiles solucionando el problema … retirar el producto defectuoso, sustituirlo, repararlo… lo que sea para satisfacer al cliente y no perder nuestra imagen. En China lo primero que hacen es poner cara de sorpresa, luego lo niegan, no asumen responsabilidad y lo mas seguro es que no volvamos a recibir respuesta!!! Pero si conseguimos una buena visión de futuro es posible que lo solucionen e incluso que se responsabilicen de al menos una parte del problema.
5. Presiones Externas:
Siempre que sea posible, y más si se trata de precios, debemos estructurar nuestras negociaciones en base a factores externos que no los puedes controlar. Esto a los chinos les da la oportunidad de ayudar a conseguir algo, se siente parte del proyecto! En el caso de los precios no hay que limitarse nunca ha “necesito este precio”, debemos explicar el porque, y si involucramos a un responsable externo, un competidor, una normativa… nos quitamos el peso de querer más margen y evita un montón de enfrentamientos personales! Si podemos justificarlo o documentarlo más creíble será.
6. Precios Objetivos:
Como ya sabéis los chinos son muy ágiles cuando se refiere al dinero, tienen una clara mentalidad de trabaja duro y ahorra todo lo que puedas. Esto significa que las negociaciones de precios pueden volverse eternas y muy complejas. Por lo general las primeras ofertas suelen ser siempre surrealistas. En Occidente estamos acostumbrados a tarifas de precios y descuentos dependiendo del volumen de compra, etc. En China usan tácticas de tanteo para rebajar lo menos posible y maximizar la ganancia como en un bazar o mercadillo.
Cuando recibimos un precio desorbitado no debemos perder la calma, al contrario hay que hacerles ver que sabemos de lo que hablamos e intentar estudiar con ellos como han llegado a ese precio. Analizar el producto, sus componentes e intentar que lleguen a un precio razonable. Una vez que el precio es razonable, lo mejor es analizar nuestra necesidad y peguntarles abierta y directamente como se podría rebajar, que otras opciones de materiales hay… cuanto más indaguemos más conseguiremos.
Sin duda la táctica más utilizada por los occidentales es la del precio objetivo, a mi personalmente no me gusta dar un precio objetivo de mano. Si lo das, tienes que tener muy claro que puedes estar perdiendo dinero, porque a veces el precio que dan directamente es más bajo del que esperas y hay que contar con esta probabilidad. También debemos ser realistas, muchas veces los occidentales piden un precio objetivo muy por debajo para conseguir el mejor precio posible. El resultado es que como es imposible seguramente no reciban ni respuesta…. Desde mi punto de vista la mejor formula de dar precios objetivos es comparando con su competencia. No hace falta decir que si no llegan al precio se lo compramos a ellos, porque esto no demuestra ninguna lealtad hacia el fabricante. Lo que hay que decir es “hemos estado mirando” para que vean lo que hace su competencia, que lo estudien a ver que pueden hacer. Ellos siempre intentarán ser mejores y terminan dando un buen precio, no por miedo a perderte como cliente, sino porque quieren demostrarte que son los mejores.
Resumiendo, no debemos intentar imponer un precio, debemos dejarles que piensen que están colaborando y contribuyendo al futuro de la relación!
En Jiangsu, los
anteriores "puntos clave" se pueden tomar como oportunidades comerciales
con Colombia, ya que son las vanguardistas de la economía de esta
provincia, podrían ser buenas opciones de importación para el país,
generalmente en la
mecánica, la
electrónica, la industria química y la
automovilística.
1. Roturación de tierras y montañas baldías y de pantanos, desarrollo de tierras de rendimiento medio y bajo y transformación de bosques de bajo rendimiento.
2. Desarrollo de nuevas especies de alto rendimiento de cultivos tales como cereales, algodón, oleaginosos, azucareros, frutales, verduras, flores y pastos.
3. Producción hidropónica seriada de verduras y flores
4. Forestación e introducción de buenas especies de árboles maderables
5. Cultivo y procreación de excelentes especies de aves y ganado sementales y alevines acuáticos
6. Cría de productos acuáticos de especies de alta calidad y pesca de alta mar
7. Nuevo tipo de pesticidas altamente eficientes y seguros
8. Fertilizantes químicos altamente concentrados
9. Nueva tecnología de producción de membrana de plástico para uso agrícola y desarrollo de productos
10. Antibióticos y antihelmínticos veterinarios
11. Desarrollo de piensos compuestos de valor total, aditivos y recursos de proteína para piensos
12. Nuevas técnicas y nuevos equipos de depósito, conservación y procesamiento de verduras, frutas, alimentos cárnicos y productos acuáticos
13. Productos químicos silvícolas y nuevas técnicas y nuevos productos de utilización combinada de maderas de mala calidad
14. Construcción y gestión de obras hidráulicas
15. Fabricación de equipos de riego con reducido consumo de agua
16. Equipos de maquinaria agrícola, instrumentos agrícolas y piezas y repuestos correspondientes
1. Diseño, procesamiento y fabricación de moldes para productos no metálicos
2. Pulpa de papel comercial
3. Procesamiento refinado de pieles y cueros
4. Pilas de álcali y manganeso sin mercurio, pilas de litio y pilas de hidrógeno y níquel
5. Máquina de coser especial de uso industrial con alto contenido técnico
6. Membrana delgada de poliamida para la preservación
7. Materias primas de tintas para dibujar y de detergentes compuestos
8. Especias compuestas y monoaislantes
9. Investigación y divulgación de la técnica aplicada de freón alternativo
1. Fibras químicas modificadas y de alta simulación superfinas compuestas, contraídas, a prueba de electricidad estática y antiinflamables, y fibras químicas especiales, fragantes, poliuretanas y carbónicas
2. Tinto y estampado de géneros y procesamiento de arreglo
3. Géneros de fibras químicas de alta simulación
4. Aceites de uso textil
5. Productos textiles especiales de uso industrial
2. Construcción y gestión de ferrocarriles, puentes, túneles e instalaciones de ferry locales
3. Diseño y técnica de fabricación de equipos mecánicos de carreteras y puertos
4. Construcción y gestión de metros y trenes ligeros en las ciudades
5. Construcción y gestión de carreteras, puentes aislados e instalaciones de túneles y puertos
6. Construcción y gestión de aeropuertos de aviación civil
7. Fabricación de equipos de telecomunicación móvil de teléfono celular digital de 900 MHz
8. Fabricación de fibras ópticas sincronizadas de 155Mbit/s, equipos de telecomunicación de microonda y de medición
9. Fabricación de equipos de conmutación de convertidor asincronizado
1. Construcción y gestión de plantas termoeléctricas
2. Construcción y gestión de estaciones hidroeléctricas
3. Construcción y gestión de plantas nucleoeléctricas
4. Construcción y gestión de estaciones eléctricas de nuevos energéticos
1. Hierro esponjoso
2. Pulvimetalurgia
3. Línea de producción siderúrgica combinada de corto proceso de más de 200.000 toneladas y de más de 500.000 toneladas
4. Laminación de planchas de acero de cilicio, planchas galvanizadas de cinc, planchas galvanizadas de estaño y planchas de acero inoxidable.
5. Planchas delgadas de laminación en caliente y planchas delgadas de laminación en frío
6. Tubos de acero para cojinetes, tubos de acero petrolífero, tubos de acero inoxidable y tubos de acero para marmita
7. Ruedas y calces para ruedas de locomotoras y vagones
8. Electrodo y arite (inglés) de potencia super alta
9. Bauxita, yacimiento de arcilla dura y arcilla calcinada
10. Extracción y beneficio de mineral de hierro
11. Procesamiento refinado de coque compacto y alquitrán de hulla
12. Magnesita de alta pureza
13. Materiales refractarios de alta calidad y escorias de protección de uso especial para la fundición continua, coladura de acero y fundición de soplado combinado
1. Silicio monocristalino y multicristalino
2. Aleación dura, compuesto de estaño y de telurio
3. Materiales compuestos de metales no ferrosos y nuevos materiales de aleación
4. Explotación de minas de cobre, plomo y cinc
5. Explotación de minas de aluminio y óxido de aluminio
6. Utilización de tierras raras
2. Producción de membranas iónicas para sosa cáustica
3. Utilización integral de etileno, propileno y productos C4—C9
4. Productos de plástico ingenieril y aleación de plástico
5. Caucho sintético
6. Industria química fina: nuevos productos y nuevas tecnologías de colorantes, intermedio, catalizador, reactivo y de plástico, técnica de procesamiento de industria química de colorantes, productos químicos de alta tecnología para la electrónica y la fabricación de papel, adidivos alimenticios y de piensos, productos químicos de piel y cuero, reactivos de campos petrolíferos, activos superficiales, activos de tratamiento de agua, adhesivos, fibras inorgánicas, rellenos y equipos de polvos inorgánicos
7. Tióxido de titanio clorurado
8. Productos químicos derivados de carbón
9. Materias primas complementarias para materiales compuestos
10. Materias primas orgánicas básicas: utilización integral de benzol, metilbenzol y derivados de xileno
11. Utilización integral de gas, líquido y escorias residuales
12. Construcción y gestión de tuberías de transmisión de petróleo y gas y de depósitos de combustibles y de muelles especiales de petróleo
1. Fabricación de robots de soldadura y equipos de líneas de soldadura-montaje de alta eficiencia
2. Materiales de aislamiento a prueba de alta temperatura y piezas de aislamiento moldeadas
3. Fabricación de máquinas de laminación y fundición continuas de planchas delgadas, equipos de laminación en frío o en caliente de gran tamaño y gasógeno urbano y de uso industrial libre de contaminación
4. Fabricación de equipos de extracción, carga y transporte sin rieles en la mina, camiones autodescargas de uso minero de transmisión mecánica de más de 100 toneladas, triturador tipo móvil, molino de carbón de doble entrada y doble salida, excavadora de semirueda de más de 3.000 metros cúbicos por hora, cargadora de uso minero de más de 5 metros cúbicos y perforadora de túnel de sección completa
5. Fabricación de puente de carga y descarga de contenedores y máquina de transmisión tipo tubería
6. Fabricación de equipos completos de separación de aire de más de 30,000 metros cúbicos
7. Fabricación de impresora offset en color
8. Fabricación de equipos de perforación y extracción de petróleo en desierto y mar de 4500 metros y arriba, artefacto preventivo de erupción de pozos de petróleo y de gas de más de 70 Mpa, equipos de fractura de 105 Mpa y más y máquina de reparación del pozo de 50 toneladas y arriba
9. Fabricación de máquinas de compresión de turbina, de bomba de aminometano y máquina trituradora mixta que componen el equipo complementario de una producción anual de más de 300.000 toneladas de amoníaco sintético, de más de 480.000 toneladas de urea y más de 300.000 toneladas de etileno.
10. Fabricación de equipos completos de electrónica, de hiladera de nuevo tipo y de fabricación de papel
11. Fabricación de instrumentos de medición científica de alta precisión y de gran tamaño
12. Equipo de instrumentos de dispositivo de seguridad
13. Piezas y repuestos y materiales de instrumentos de precisión de nuevo tipo
14. Fabricación de tornos de control digital de precisión, altamente eficiente y de gran tamaño y partes funcionales
15. Piezas de presión hidráulica, piezas neumáticas y piezas de estanquidad
16. Moldes refinados de embutido, moldes refinados de cavidad y piezas estándares de moldes
17. Equipos de tratamiento de aguas residuales de las ciudades con una capacidad de 250.000 toneladas diarias, equipo de tratamiento de membranas de aguas residuales industriales, equipo de cama fluida con inyección de oxígeno por arriba y otros equipos de tratamiento biológico de aguas residuales, equipos de producción de ladrillos de polvos de carbón y equipos de reciclaje de plásticos residuales, equipos de desulfurización y denitración de hornos industriales y aspirador tipo bolsa a prueba de ácido
18. Fabricación de maquinarias viales de pavimento de gran tamaño
19. Fabricación de cojinetes refinados de uso especial y de gran tamaño
20. Fabricación de piezas y partes claves de automóvil: ensamblaje del freno, ensamblaje del eje impulsor, caja de cambios, nudillo, bomba de combustible de la máquina diesel, pistón, lumbrera, elevaválvula hidráulica, cojinete liso, presurador, filtro, radiador de aluminio, embrague de diafragma, cardán de velocidad unificada, antivibrador, sistema de aire acondicionado de uso automóvil, airbag, modulador de ángulo del sillón, cierre de vehículo, espejo reflector, elevador del vidrio, instrumento combinado de medición, motor eléctrico, faroles y bombillas, piezas de cierre de alta tensión de uso especial y cojinete especial
21. Fabricacón de molde de vehículo motorizado y mandril
22. Piezas semielaboradas de fundición y templado de uso automóvil
23. Centro de investigación técnica y organismos de diseño y desarrollo de vehículos motorizados
24. Vehículo especial para desierto de la industria petrolífera y vehículos de uso especial de aeropuerto y otros vehículos especiales
1. Producción de circuitos integrados de gran envergadura
2. Piezas y repuestos de electricidad y electrónica de nuevo tipo
3. Fabricación de partes electroópticas, piezas y partes sensibles y sensores
4. Fabricación de computadoras electrónicas de tamaño grande y mediano
5. Fabricación de microcomputadoras de alta categoría de más de 32 dígitos
6. Fabricación de piezas claves de la máquina de facsímil de dibujo y texto
7. Televisión digital congruente, tocacasete digital de televisión de alta nitidez y tocadiscos visual de láser
8. Materiales especiales de semiconductor y electroóptico
9. Piezas y partes de monitor de nuevo tipo
10. Diseño auxiliar, dispositivo auxiliar, fabricación auxiliar, sistema de ingeniería auxiliar computarizados y otros sistemas de aplicación de computador
11. Fabricación de equipos especiales electrónicos, aparatos de precisión e instrumentos y moldes
12. Fabricación de aparatos de precisión y equipos de recolección de datos hidráulicos
13. Fabricación de estaciones terrestres, estaciones de datos y piezas claves de telecomunicación vía satélite
14. Fabricación de sistemas de telecomunicaciones ópticas SDH, equipos de conexión cruzada y equipos de administración de redes
15. Desarrollo y producción de software
16. Fabricación de equipos del sistema de control del tráfico aéreo
17. Desarrollo y producción de memoria óptica y de disco de gran capacidad
18. Desarrollo y producción de impresores de nuevo tipo
1. Línea de producción de vidrios flotantes de más de 500 toneladas por día
2. Línea de producción de porcelana higiénica de alta categoría con una capacidad de producción anual de 500.000 unidades
3. Materiales de contrucción de nuevo tipo
4. Cemento especial
5. Aditivo de cemento
6. Instalaciones de depósito y transporte de cemento a granel
7. Fabricación de equipos especiales de higiene urbana
8. Fabricación de excavadora de túnel y equipos de excavación subterránea de metros urbanos
9. Fabricación de maquinarias de transplante de árboles
10. Fabricación de fresadora y reparación de pavimentos
11. Productos de fibras de vidrio y de plástico reforzado
12. Materiales y productos de minerales no metálicos
13. Minerales no metálicos y productos finamente procesados
1. Materiales químicos farmacéuticos bajo la protección administrativa de nuestro país en el período vigente de la patente de preparados farmacéuticos especiales que necesitan ser importados
2. Antipiréticos y desinfectantes: Nuevas variedades de buen resultado curativo que todavía no han sido producidos en el país
3. Vitaminas: Vitamina D3, pantotenato de calcio dextrógiro y ácido nicotínico
4. Fármacos anticancerígenos y cardiocerebrales de nuevo tipo
5. Preparaciones farmacéuticas: Nuevos agentes, nuevos productos y materiales auxiilares correspondientes de agente de acción continua, agente de acción controlada, (agente objetivo), administración transcutánea, etc.
6. Acido nucleico: Serina, triptófano, histamina, etc.
7. Materiales y recipientes de nuevo tipo para embalaje de fármacos y equipos modernos de producción de medicinas
8. Fármacos e instrumentos anticonceptivos de nuevo tipo, altamente eficaces y económicos que no se producen en el país
9. Nuevas técnicas y nuevos equipos que elevan la calidad de los fármacos tradicionales acabados y transforman el envase de las formas de medicinas
10. Nuevas técnicas de análisis y nuevas tecnologías de extracción de elementos efectivos de medicinas tradicionales
11. Nuevas medicinas producidas con técnicas de ingeniería biológica
1. Aparato de rayos X de más de 800 mA
2. Aparato de silueta digital
3. Aparato de análisis biológico
4. Endoscopio electrónico
5. Aparatos de monitoreo médico
6. Máquina de anastesia de multiprestación
7. Conductos de uso médico
1. Fabricación de aviones civiles
2. Motores aéreos
3. Equipos aeroportadores
4. Turbina de gas ligera
5. Fabricación de satélites de uso civil
6. Fabricación de carga reditual de satélite
7. Utilización de satélites
1. Construcción y reparación de buques especiales y de alta propiedad, así como de 35.000 toneladas para arriba
2. Fabricación de productos complementarios de buques
1. Técnica de microelectrónica
2. Materiales de nuevo tipo
3. Técnica de ingeniería biológica
4. Técnica de red del sistema de información y telecomunicación
5. Técnica de radiación de isótopo y de láser
6. Explotación marítima y técnica de explotación de la energía marítima
7. Técnica de economización de energía
8. Técnica de reciclaje y de la utilización integral de recursos
9. Proyecto y técnicas para controlar la contaminación ambiental
2. Mantenimiento, reparación y servicio postventa de aparatos e instrumentos de precisión.
Políticas preferenciales para la atracción de capital foráneo
A las empresas de capital foráneo y empresas extranjeras se les aplican los impuestos siguientes de acuerdo con la ley: el impuesto a la renta empresarial, el impuesto a la renta local, el impuesto al valor agregado, el impuesto de consumo, el impuesto de negocio, el impuesto a la renta personal, el impuesto de bienes raíces urbanos, el impuesto de licencia de vehículos y barcos y el impuestos de póliza.
1) Impuesto a la renta empresarial y trato preferencial: Para las empresas de capital foráneo y empresas extranjeras, es aplicable la Ley de Impuesto a la Renta de Empresas de Capital Foráneo y las Empresas Extranjeras de la República Popular China. A las empresas mixtas con inversiones nacionales y extranjeras que se dedican a la construcción de puertos y muelles se les cobra un impuesto sobre la renta a una tasa del 15 por ciento. Para aquellas que tienen un período de gestión que dura más de 15 años, previa solicitud de las empresas y la aprobación de los órganos tributarios de la provincia, región autónoma y municipio directamente subordinados al gobierno provincial donde se encuentran las empresas, se les exime del impuesto sobre la renta empresarial del primer al quinto año a partir del año en que obtengan beneficios y se les exime de la mitad del impuesto sobre la renta empresarial del sexto al décimo año.
2) Impuesto sobre la renta local y exención total y parcial: Se cobra el impuesto sobre la renta local a partir del 3 por ciento de la renta de las empresas de capital foráneo y de las empresas extranjeras. Para las empresas que exportan sus productos y las empresas de técnica avanzada, en el período en que se les exime totalmente de pago por dos años y se les exime del pago de la mitad del impuesto sobre la renta empresarial, así como del impuesto sobre la renta local. Al expirar el período en que se exime del impuesto sobre la renta local a las empresas que exportan sus productos de acuerdo con las estipulaciones arriba mencionadas, a las empresas cuyo valor de venta de productos exportados supere el 50 por ciento del valor de producción de la empresa, se les exime del impuesto sobre la renta local. Al expirar el período en que las empresas de técnica avanzada gozan de la exención del impuesto sobre la renta local, se les exime del impuesto sobre la renta local por otros tres años. Para las empresas de capital foráneo de carácter productivo establecidas en la zona de desarrollo con la aprobación del gobierno popular de la provincia, se les exime del impuesto sobre la renta local.
3) Retorno de impuestos respecto a la reinversión de ganancias
Acuerdos y/o Tratados entre Colombia y China
Colombia y China firman acuerdo de protección a las inversiones (Nov 2008)
La negociación, que se cerró hace un mes, estuvo a cargo del equipo negociador de inversión de Colombia, liderado por el Ministerio de Comercio, Industria y Turismo y conformado por el Ministerio de Hacienda, el Banco de la República, la Cancillería y el Departamento Nacional de Planeación, informó el Gobierno en un boletín.
Mediante
el acuerdo, Colombia y China establecieron un marco jurídico justo y
transparente, para la promoción de la inversión.
"Para Colombia el
acuerdo reviste especial importancia, ya que protegerá la inversión
china en el país, respetando estándares internacionales, lo cual
aumentará la confianza de los inversionistas asiáticos. Así mismo, la
inversión de colombianos en China también será protegida", indicó el
ministro Plata en un boletín.
Entre estos estándares figura que
al inversionista extranjero se le dé un trato equivalente al que se
otorga a un nacional; y así mismo que al inversionista colombiano se le
dé en China el mismo trato otorgado a sus nacionales. También se aplica
el trato de nación más favorecida, se prohíbe la expropiación sin
compensación justa y se garantiza la libertad de transferencias para que
los inversionistas puedan remitir sus utilidades, salvaguardando las
potestades de la autoridad monetaria en Colombia.
El acuerdo
incluye, además, disposiciones sobre resolución de controversias entre
el inversionista y el Estado, permitiendo que se acuda al arbitraje
internacional.
Inversión extranjera
A
partir de 2002, los flujos de inversión extranjera directa (IED)
recibidos por Colombia de China han superado, en promedio, los 1.4
millones de dólares anuales, lo que representa una variación anual de 20
por ciento. En cuanto a los sectores que recibieron más inversión
extranjera directa (IED) durante los últimos cinco años, se destacan, en
primer lugar: transporte, con un 54% del flujo total de inversión;
seguido por el sector industrial, con el 25% del total de IED en el
periodo 2002 - 2007; y comercio, que participó con el 18%.
La IED
de China en Colombia tuvo su máximo en el año 2000 con 4,5 millonesde
dólares, seguido de los años 2003 y 2006 cuando registró niveles de
US$4.3 millones y US$3 millones, respectivamente, dice el boletín.
Al
analizar los Registros de Inversión Extranjera del Banco de la
República, entre el 2006 y el primer semestre del 2008, en cada uno de
estos años China ha realizado inversiones en diversos sectores. En 2006
el principal destino económico de la inversión extranjera en el país fue
el sector transporte con un 97 por ciento, mientras que en 2007 los
principales receptores de estos capitales fueron comercio, con el 82 por
ciento del total; seguido por la industria, que captó el 11 por ciento;
y otros sectores, el 7 por ciento.
Los casos de inversión de
China más representativos reportados en el 2007 se dirigieron hacia el
sector de la construcción, a través de la adjudicación, por parte de
consorcios chinos, en distintas obras civiles del país. Otros casos de
inversión en el mismo año se dieron en la fabricación de maquinaria y
aparatos eléctricos y en la fabricación de vehículos automotores.
Hoy
se están gestionando inversiones de China en Colombia en los sectores
de ensamblaje de buses y de computadores; biocombustibles,
infraestructura, minería y siderúrgica.
Según el Ministro, estas
gestiones se encaminan a generar mayores inversiones de China, país
considerado como un inversionista potencial en el mundo. Debido a que es
posible que varios de estos planes se concreten en el corto y mediano
plazo, la expectativa es que los flujos de inversión de China y sus
registros se incrementen.
Formas de Negociar con ellos
China esta ofreciendo gran variedad de
productos con tecnología de punta a precios mucho mas accesibles que los
del mercado internacional.Su crecimiento económico y sus altos
volúmenes de exportación la ubicaron en la tercera potencia comercial y
en la cuarta economía del mundo.
Pero para negociar
con el gran dragón es necesario tener en cuenta que los códigos
empleados por nosotros en materia de negocios internacionales no son los
mismos.La gran diferencia cultural y su nuevo sistema económico
plantean ciertas normas que forman un protocoló diferente de negociar.
Saber manejar y entender este nuevo código marcará la diferencia entre
los que podrán hacer negocios exitosos y los que no.
Las normas de la etiqueta y los buenos modales, las formalidades y protocolo, son fundamentales a la hora de hacer una buena entrada y, más tarde, mantener buenas relaciones comerciales y personales.
Vamos a darles algunas pistas que servirán en un caso de viaje de negocios y, asimismo, nos convendrá conocer en caso de un viaje de placer también.
Modales
Saludo
Estrechar la mano es una formalidad aceptada también, pero no tan frecuentemente. Convendrá esperar a ver qué hacen los anfitriones al recibir a un extranjero como nosotros. Una inclinación y, en caso que nos extiendan la mano, la estrechamos.
No se debe utilizar la otra mano para tomar del brazo o del codo a quien nos saluda.
Las relaciones entre chinos es fuertemente jerárquica. Siempre debemos dirigirnos a la persona de mayor edad del grupo. Usualmente es quien entra primero en una sala.
Si eres recibido por un grupo de personas, es común que lo hagan con un aplauso. Es de buena educación devolver la atención con el mismo gesto aplaudiendo brevemente a los anfitriones.
Al hablar con una persona, debemos llamarle por su apellido que usualmente va al inicio del nombre. Por ejemplo: si nos presentan al señor Li Jinhao, le llamaremos Señor Li, pero nunca por su nombre de pila.
Trato en público
Las expresiones de emoción están mal vistas cuando se muestran en público. Se valora especialmente a quien muestre autocontrol, modestia y educación cuando se dirige a un auditorio.Los chinos pueden parecer tímidos o introvertidos en un primer contacto. No lo tomemos como descortesía u hostilidad, es exactamente lo contrario: un signo de respeto.
Trata de tener quietas tus manos. Los ademanes exagerados o el contacto físico en público con el interlocutor, están muy mal vistos.
Nunca, nunca hagas comentarios que puedan avergonzar o dejar en evidencia en público a un potencial cliente o proveedor. Será la partida de defunción de tu negocio en China.
Si bien podrás ver a hombres o mujeres tomados de la mano entre sí mientras hablan, las demostraciones de cariño públicas entre personas del mismo sexo no son toleradas en absoluto.
No te lleves la mano a la boca (es un gesto de muy mal gusto), no te muerdas las uñas, no silbes ni señales nada ni a nadie con el dedo (usa la mano abierta para hacerlo).
No te asombres, sin embargo, si tu interlocutor escarba su nariz o escupe en mitad de una conversación. Estos gestos no son vistos como algo descortés.
Al comer
En China se puede hablar con la boca llena . Beber haciendo mucho ruido también . Y eructar después de comer se considera un signo de gratitud y satisfacción .
Una comida china típica se compone de muchos platos. Se espera que pruebes todos, aunque no tienes por qué comerlos hasta el final. Pero el tema tiene su vuelta: cuando nos ofrecen un plato, debemos declinar la invitación muy amablemente para que el anfitrión cumpla con su papel y vuelva a ofrecérnoslo. Entonces sí, podemos probarlo.
No uses los palillos para señalar algo, ni los muevas en el aire como un abanico, y nunca los dejes clavados en la comida. Si dejas un poco del plato servido, mostrarás que estás satisfecho pero que no eres un glotón: buena señal.
El anfitrión siempre espera que agradezcas su atención, aunque parezca que tu comentario está demás.
Durante la comida, se suele servir té para acompañar. Si quieres asombrar a tus nuevos amigos chinos con el conocimiento de la etiqueta local: golpetea suavemente la mesa con los dedos de tu mano derecha (como si tocaras una escala musical) mientras te sirven tu taza.
Regalos
Se acostumbra entregar pequeños presentes cuando entablas una relación o cuando eres invitado a una casa.
Una buena idea es llevar algo simbólico de nuestro país de origen. No es necesario que sea nada voluminoso ni caro. Se valora el hecho en sí, no el objeto.
Nunca regalemos un reloj, ni tijeras u objetos punzantes.
Como sucedió con la comida, quien recibe el regalo empezará rechazándolo atentamente. Se espera que insistas cortésmente para darle pie al otro a que lo acepte (ésto puede repetirse un par de veces antes de que finalmente lo reciba).
Algunos colores tienen gran simbolismo en China y es mejor conocerlo para no quedar mal. El blanco se asocia con la muerte y el negro tiene connotaciones de desastre (no los uses para envolver un regalo).
En China, así como en Japón, el número 4 es de mal augurio. No regales 4 objetos iguales, elige siempre combinaciones que tengan los números 6 u 8.
Negociación
1. Estructura de La Negociación:
Es vital y fundamental ir preparados a una negociación, sobre todo si es el primer encuentro, ya que es la percepción e imagen que guardarán de ti y tu empresa para futuras relaciones. Por lo general los chinos son bastante barullones, les gusta saltar de un tema a otro. Debemos ser nosotros quien organicemos y estructuremos las bases de la reunión y asegurarnos que antes de empezar con un tema nuevo el anterior queda resuelto. Son muy evasivos y si no les interesa o no conocen la respuesta intentarán desviar la atención a otros temas. Es importante preparar un buen guión de la reunión y dar una copia a cada uno de los asistentes para que se ciñan al plan y si puede ser en chino mejor!! Ya que la traducción de los contenidos muchas veces son mal interpretadas o incluso no traducidas si no hay real interés.
Es vital y fundamental ir preparados a una negociación, sobre todo si es el primer encuentro, ya que es la percepción e imagen que guardarán de ti y tu empresa para futuras relaciones. Por lo general los chinos son bastante barullones, les gusta saltar de un tema a otro. Debemos ser nosotros quien organicemos y estructuremos las bases de la reunión y asegurarnos que antes de empezar con un tema nuevo el anterior queda resuelto. Son muy evasivos y si no les interesa o no conocen la respuesta intentarán desviar la atención a otros temas. Es importante preparar un buen guión de la reunión y dar una copia a cada uno de los asistentes para que se ciñan al plan y si puede ser en chino mejor!! Ya que la traducción de los contenidos muchas veces son mal interpretadas o incluso no traducidas si no hay real interés.
2. Puentear Culturas:
El salto culturar entre Occidente y Oriente es enorme y a la hora de la negociación esto destaca incluso más. Si comparamos los estilos de negociación:
- Los chinos tienden a orientar las negociaciones en términos de relación personal / Occidente suele orientar las negociaciones en base a la información disponible.
- Los chinos valoran mucho el estatus y la jerarquía / Occidente valora más la habilidad, la agilidad e ir directos al grano.
- Los chinos son paciente, indirectos y muy pensativos / Los occidentales son impacientes, agresivos y directos.
El salto culturar entre Occidente y Oriente es enorme y a la hora de la negociación esto destaca incluso más. Si comparamos los estilos de negociación:
- Los chinos tienden a orientar las negociaciones en términos de relación personal / Occidente suele orientar las negociaciones en base a la información disponible.
- Los chinos valoran mucho el estatus y la jerarquía / Occidente valora más la habilidad, la agilidad e ir directos al grano.
- Los chinos son paciente, indirectos y muy pensativos / Los occidentales son impacientes, agresivos y directos.
Somos casi o completamente opuestos en muchas materias lo que genera
situaciones tensas y de stress para las 2 partes por igual. Esto hace
que muchas veces los occidentales veamos las negociaciones con China
deshonestas, ineficientes y que son poco educados. Por el contrario
China nos ve a nosotros como emocionales y poco respetuosos.
Creo que es importante antes de cualquier negociación generar la atmósfera adecuada, esto significa entrar con buen pie… utilizar al actitud adecuada y tomarse el tiempo necesario para crear un ambiente positivo. Porque los occidentales siempre queremos ir directos al grano y en su cultura esto no está bien visto. Si entramos con buen pié los chinos dirán “a ver que podemos hacer”… con mal pié los chinos intentarán utilizar cualquier pequeño obstáculo como excusa para no seguir adelante. Debemos ser nosotros los que creemos esta atmósfera, porque estamos en su casa y debemos adaptarnos a su cultura.
Creo que es importante antes de cualquier negociación generar la atmósfera adecuada, esto significa entrar con buen pie… utilizar al actitud adecuada y tomarse el tiempo necesario para crear un ambiente positivo. Porque los occidentales siempre queremos ir directos al grano y en su cultura esto no está bien visto. Si entramos con buen pié los chinos dirán “a ver que podemos hacer”… con mal pié los chinos intentarán utilizar cualquier pequeño obstáculo como excusa para no seguir adelante. Debemos ser nosotros los que creemos esta atmósfera, porque estamos en su casa y debemos adaptarnos a su cultura.
Los occidentales quieren ir directos al grano, así que muchas veces la paciencia de los chinos o su actitud nos termina provocando
stress y frustración… no debemos expresar este stress aunque lo
sintamos, porque a ellos solo les demuestra que algo no va bien. Y si
detectan esto puede que no haya ninguna negociación… Se valora mucho en
las relaciones personales la habilidad de mantener la calma, hay que ser
capaz de mantener la calma y un tono amigable durante toda la reunión,
por muy grave que sea el problema. Se puede ser serio y contundente sin
perder la calma.
Otro tema que nos provoca un gran stress es el tiempo que suelen tomarse para responder, es mas, muchas veces salen de una negociación y piensas que van a tratar el tema para darte una respuesta y cuando vuelve siguen sin contestar. Si esto es de esperar y sabemos como son, nos podemos evitar el stress y aprender a ser pacientes. No deja de ser una estrategia de negociación para ver nuestras reacciones. Pero eso sí hay que insistir porque sino se duermen en los laureles!! Esto mismo pasa con e-mails, cotizaciones etc.
Los chinos también son buenos en las técnicas del silencio, se sientan y quedan en silencio sin ningún motivo aparente… los occidentales siempre sentimos que debemos decir algo y no es el caso. Es una táctica más para analizarte y ver tus reacciones. Dominar esta técnica a la inversa ayuda mucho, ellos no esperan de nosotros que respetemos los silencios… así que si lo hacemos veremos sus reacciones también. Sobre todo negociando precios, los silencios hacen que el vendedor se ponga nervioso porque quiere cerrar la venta y muchas veces rebajan el precio sin haber dicho ni una palabra!!
A la hora de cerrar un trato los occidentales siempre consideramos las cotizaciones o los contratos como una inscripción en piedra. Para ellos es una manera de empezar el proyecto pero siempre se sienten con derecho a rectificar si algo cambia… tipos de cambio, subida del crudo… cualquier excusa es buen para incrementar precios y saltarse el contrato. Hay que tener mucho cuidado con este tema, nunca deis por confirmado un precio hasta que realmente el pedido está confirmado y lanzado. Las decisiones en China no son finales aun cuando ya son finales!!
Ya hemos hablado del “NO” en la cultura china, pero debemos recordarlo… es raro oírles decir a algo que no, sus respuestas siempre son “ok, ya veremos” o “puede ser”… incluso para sus propios trabajadores es difícil de interpretar. Puede que entren a ver a su jefe para presentarles un nuevo proyecto y el jefe responda “ok, ya veremos” y nunca más se vuelve a hablar del tema.
A parte del “No” hay que saber analizar el lenguaje corporal:
Otro tema que nos provoca un gran stress es el tiempo que suelen tomarse para responder, es mas, muchas veces salen de una negociación y piensas que van a tratar el tema para darte una respuesta y cuando vuelve siguen sin contestar. Si esto es de esperar y sabemos como son, nos podemos evitar el stress y aprender a ser pacientes. No deja de ser una estrategia de negociación para ver nuestras reacciones. Pero eso sí hay que insistir porque sino se duermen en los laureles!! Esto mismo pasa con e-mails, cotizaciones etc.
Los chinos también son buenos en las técnicas del silencio, se sientan y quedan en silencio sin ningún motivo aparente… los occidentales siempre sentimos que debemos decir algo y no es el caso. Es una táctica más para analizarte y ver tus reacciones. Dominar esta técnica a la inversa ayuda mucho, ellos no esperan de nosotros que respetemos los silencios… así que si lo hacemos veremos sus reacciones también. Sobre todo negociando precios, los silencios hacen que el vendedor se ponga nervioso porque quiere cerrar la venta y muchas veces rebajan el precio sin haber dicho ni una palabra!!
A la hora de cerrar un trato los occidentales siempre consideramos las cotizaciones o los contratos como una inscripción en piedra. Para ellos es una manera de empezar el proyecto pero siempre se sienten con derecho a rectificar si algo cambia… tipos de cambio, subida del crudo… cualquier excusa es buen para incrementar precios y saltarse el contrato. Hay que tener mucho cuidado con este tema, nunca deis por confirmado un precio hasta que realmente el pedido está confirmado y lanzado. Las decisiones en China no son finales aun cuando ya son finales!!
Ya hemos hablado del “NO” en la cultura china, pero debemos recordarlo… es raro oírles decir a algo que no, sus respuestas siempre son “ok, ya veremos” o “puede ser”… incluso para sus propios trabajadores es difícil de interpretar. Puede que entren a ver a su jefe para presentarles un nuevo proyecto y el jefe responda “ok, ya veremos” y nunca más se vuelve a hablar del tema.
A parte del “No” hay que saber analizar el lenguaje corporal:
- Si un chino te sonríe en una negociación cuando su jefe les está hablando suele interpretarse como que lo han entendido y puede esperarse cierta reacción a tu favor.
- Por el contrario una carcajada entre ellos suele significar que están enfadados en lugar de contentos pero no pueden perder su apariencia.
La mejor baza en estos casos es ir acompañado siempre de un interprete que pueda identificar con facilidad estos signos, y si ellos no saben que lo habla mejor!!
3. Estilo de Negociación:
Desde mi punto de vista solo hay un estilo de negociación válido en China, que es el orientado a la colaboración, perspectiva de futuro y crear vínculos personales. Deben evitarse estilos de negociación como:
- “Zero-Sum”: Básicamente es cuando la parte compradora intenta exprimir al vendedor hasta conseguir prácticamente el coste. Este tipo de negociación genera una gran presión hacia el proveedor, siempre hay un límite hasta donde uno puede llegar a bajar un precio!! Puede ser que se consiga triunfar con esta técnica, pero los chinos son hábiles y siempre consiguen mantener sus margenes… como? Pues fácil cambiando materiales, proveedores, etc… el resultado final, un gran precio y un desastre de producto.
- “Hard-Ball”: Este estilo se centra en la inflexibilidad total, donde solo una parte termina ganando. Este tipo de empresas suelen intentar suministrar materiales ellos mismo para evitar cambios como hablamos en el estilo anterior. Al final el resultado es nefasto, falta de confianza y poco interés por parte del proveedor.
- “Adversarial”: Una de las partes ve a la otra como un adversario o competidor en lugar de un socio o colaborador. Este estilo se suele utilizar mucho cuando hay una reclamación… donde se intenta buscar un culpable. Puede ser muy útil en algunos casos, pero a largo plazo no termina en buenas relaciones.
4. Valor Futuro (Reclamaciones y Conflictos):
El valor futuro que los chinos tengan de ti o tu empresa es la clave para conseguir su apoyo o respaldo ante un problema, ya sea de calidad, de servicio, etc. Aun siendo una empresa pequeña o de poco valor para ellos en el momento, hay que saber construir una imagen o una visión de futuro. En las empresas Europeas o Americanas estamos muy acostumbrados a que cuando hay un problema de calidad debemos ser ágiles solucionando el problema … retirar el producto defectuoso, sustituirlo, repararlo… lo que sea para satisfacer al cliente y no perder nuestra imagen. En China lo primero que hacen es poner cara de sorpresa, luego lo niegan, no asumen responsabilidad y lo mas seguro es que no volvamos a recibir respuesta!!! Pero si conseguimos una buena visión de futuro es posible que lo solucionen e incluso que se responsabilicen de al menos una parte del problema.
5. Presiones Externas:
Siempre que sea posible, y más si se trata de precios, debemos estructurar nuestras negociaciones en base a factores externos que no los puedes controlar. Esto a los chinos les da la oportunidad de ayudar a conseguir algo, se siente parte del proyecto! En el caso de los precios no hay que limitarse nunca ha “necesito este precio”, debemos explicar el porque, y si involucramos a un responsable externo, un competidor, una normativa… nos quitamos el peso de querer más margen y evita un montón de enfrentamientos personales! Si podemos justificarlo o documentarlo más creíble será.
6. Precios Objetivos:
Como ya sabéis los chinos son muy ágiles cuando se refiere al dinero, tienen una clara mentalidad de trabaja duro y ahorra todo lo que puedas. Esto significa que las negociaciones de precios pueden volverse eternas y muy complejas. Por lo general las primeras ofertas suelen ser siempre surrealistas. En Occidente estamos acostumbrados a tarifas de precios y descuentos dependiendo del volumen de compra, etc. En China usan tácticas de tanteo para rebajar lo menos posible y maximizar la ganancia como en un bazar o mercadillo.
Cuando recibimos un precio desorbitado no debemos perder la calma, al contrario hay que hacerles ver que sabemos de lo que hablamos e intentar estudiar con ellos como han llegado a ese precio. Analizar el producto, sus componentes e intentar que lleguen a un precio razonable. Una vez que el precio es razonable, lo mejor es analizar nuestra necesidad y peguntarles abierta y directamente como se podría rebajar, que otras opciones de materiales hay… cuanto más indaguemos más conseguiremos.
Sin duda la táctica más utilizada por los occidentales es la del precio objetivo, a mi personalmente no me gusta dar un precio objetivo de mano. Si lo das, tienes que tener muy claro que puedes estar perdiendo dinero, porque a veces el precio que dan directamente es más bajo del que esperas y hay que contar con esta probabilidad. También debemos ser realistas, muchas veces los occidentales piden un precio objetivo muy por debajo para conseguir el mejor precio posible. El resultado es que como es imposible seguramente no reciban ni respuesta…. Desde mi punto de vista la mejor formula de dar precios objetivos es comparando con su competencia. No hace falta decir que si no llegan al precio se lo compramos a ellos, porque esto no demuestra ninguna lealtad hacia el fabricante. Lo que hay que decir es “hemos estado mirando” para que vean lo que hace su competencia, que lo estudien a ver que pueden hacer. Ellos siempre intentarán ser mejores y terminan dando un buen precio, no por miedo a perderte como cliente, sino porque quieren demostrarte que son los mejores.
Resumiendo, no debemos intentar imponer un precio, debemos dejarles que piensen que están colaborando y contribuyendo al futuro de la relación!
Puntos clave para la inversión foránea en la
provincia de Jiangsu:
- Agricultura
- Viscicultura
- Ganadería
- Industria textil
- Industria química
- Refinería de petróleo
- Farmacéutica
- Industria ligera
- Mecánica
- Electrónica
- Materiales de construcción
- Siderurgia
- Construcción de instalaciones infraestructurales
- Construcción urbana
- Protección ambiental
- Industrias de nueva y alta tecnología
- Industria terciaria
1. Roturación de tierras y montañas baldías y de pantanos, desarrollo de tierras de rendimiento medio y bajo y transformación de bosques de bajo rendimiento.
2. Desarrollo de nuevas especies de alto rendimiento de cultivos tales como cereales, algodón, oleaginosos, azucareros, frutales, verduras, flores y pastos.
3. Producción hidropónica seriada de verduras y flores
4. Forestación e introducción de buenas especies de árboles maderables
5. Cultivo y procreación de excelentes especies de aves y ganado sementales y alevines acuáticos
6. Cría de productos acuáticos de especies de alta calidad y pesca de alta mar
7. Nuevo tipo de pesticidas altamente eficientes y seguros
8. Fertilizantes químicos altamente concentrados
9. Nueva tecnología de producción de membrana de plástico para uso agrícola y desarrollo de productos
10. Antibióticos y antihelmínticos veterinarios
11. Desarrollo de piensos compuestos de valor total, aditivos y recursos de proteína para piensos
12. Nuevas técnicas y nuevos equipos de depósito, conservación y procesamiento de verduras, frutas, alimentos cárnicos y productos acuáticos
13. Productos químicos silvícolas y nuevas técnicas y nuevos productos de utilización combinada de maderas de mala calidad
14. Construcción y gestión de obras hidráulicas
15. Fabricación de equipos de riego con reducido consumo de agua
16. Equipos de maquinaria agrícola, instrumentos agrícolas y piezas y repuestos correspondientes
1. Diseño, procesamiento y fabricación de moldes para productos no metálicos
2. Pulpa de papel comercial
3. Procesamiento refinado de pieles y cueros
4. Pilas de álcali y manganeso sin mercurio, pilas de litio y pilas de hidrógeno y níquel
5. Máquina de coser especial de uso industrial con alto contenido técnico
6. Membrana delgada de poliamida para la preservación
7. Materias primas de tintas para dibujar y de detergentes compuestos
8. Especias compuestas y monoaislantes
9. Investigación y divulgación de la técnica aplicada de freón alternativo
1. Fibras químicas modificadas y de alta simulación superfinas compuestas, contraídas, a prueba de electricidad estática y antiinflamables, y fibras químicas especiales, fragantes, poliuretanas y carbónicas
2. Tinto y estampado de géneros y procesamiento de arreglo
3. Géneros de fibras químicas de alta simulación
4. Aceites de uso textil
5. Productos textiles especiales de uso industrial
1.
Técnicas y equipos de transporte ferroviario:
diseño y
fabricación de locomotoras y vagones, así como
piezas y partes
principales, diseño y fabricación de equipos de
circuito,
técnicas y equipos relacionados con el ferrocarril
de alta
velocidad, fabricación de equipos, fabricación de
equipos
de sondeo de señales de telecomunicación y de la
seguridad
del transporte, y fabricación de equipos y
materiales e instalaciones
de ferrocarriles electrificados
2. Construcción y gestión de ferrocarriles, puentes, túneles e instalaciones de ferry locales
3. Diseño y técnica de fabricación de equipos mecánicos de carreteras y puertos
4. Construcción y gestión de metros y trenes ligeros en las ciudades
5. Construcción y gestión de carreteras, puentes aislados e instalaciones de túneles y puertos
6. Construcción y gestión de aeropuertos de aviación civil
7. Fabricación de equipos de telecomunicación móvil de teléfono celular digital de 900 MHz
8. Fabricación de fibras ópticas sincronizadas de 155Mbit/s, equipos de telecomunicación de microonda y de medición
9. Fabricación de equipos de conmutación de convertidor asincronizado
1. Construcción y gestión de plantas termoeléctricas
2. Construcción y gestión de estaciones hidroeléctricas
3. Construcción y gestión de plantas nucleoeléctricas
4. Construcción y gestión de estaciones eléctricas de nuevos energéticos
1. Hierro esponjoso
2. Pulvimetalurgia
3. Línea de producción siderúrgica combinada de corto proceso de más de 200.000 toneladas y de más de 500.000 toneladas
4. Laminación de planchas de acero de cilicio, planchas galvanizadas de cinc, planchas galvanizadas de estaño y planchas de acero inoxidable.
5. Planchas delgadas de laminación en caliente y planchas delgadas de laminación en frío
6. Tubos de acero para cojinetes, tubos de acero petrolífero, tubos de acero inoxidable y tubos de acero para marmita
7. Ruedas y calces para ruedas de locomotoras y vagones
8. Electrodo y arite (inglés) de potencia super alta
9. Bauxita, yacimiento de arcilla dura y arcilla calcinada
10. Extracción y beneficio de mineral de hierro
11. Procesamiento refinado de coque compacto y alquitrán de hulla
12. Magnesita de alta pureza
13. Materiales refractarios de alta calidad y escorias de protección de uso especial para la fundición continua, coladura de acero y fundición de soplado combinado
1. Silicio monocristalino y multicristalino
2. Aleación dura, compuesto de estaño y de telurio
3. Materiales compuestos de metales no ferrosos y nuevos materiales de aleación
4. Explotación de minas de cobre, plomo y cinc
5. Explotación de minas de aluminio y óxido de aluminio
6. Utilización de tierras raras
(VIII) Petróleo, industria
petroquímica e industria
química
2. Producción de membranas iónicas para sosa cáustica
3. Utilización integral de etileno, propileno y productos C4—C9
4. Productos de plástico ingenieril y aleación de plástico
5. Caucho sintético
6. Industria química fina: nuevos productos y nuevas tecnologías de colorantes, intermedio, catalizador, reactivo y de plástico, técnica de procesamiento de industria química de colorantes, productos químicos de alta tecnología para la electrónica y la fabricación de papel, adidivos alimenticios y de piensos, productos químicos de piel y cuero, reactivos de campos petrolíferos, activos superficiales, activos de tratamiento de agua, adhesivos, fibras inorgánicas, rellenos y equipos de polvos inorgánicos
7. Tióxido de titanio clorurado
8. Productos químicos derivados de carbón
9. Materias primas complementarias para materiales compuestos
10. Materias primas orgánicas básicas: utilización integral de benzol, metilbenzol y derivados de xileno
11. Utilización integral de gas, líquido y escorias residuales
12. Construcción y gestión de tuberías de transmisión de petróleo y gas y de depósitos de combustibles y de muelles especiales de petróleo
1. Fabricación de robots de soldadura y equipos de líneas de soldadura-montaje de alta eficiencia
2. Materiales de aislamiento a prueba de alta temperatura y piezas de aislamiento moldeadas
3. Fabricación de máquinas de laminación y fundición continuas de planchas delgadas, equipos de laminación en frío o en caliente de gran tamaño y gasógeno urbano y de uso industrial libre de contaminación
4. Fabricación de equipos de extracción, carga y transporte sin rieles en la mina, camiones autodescargas de uso minero de transmisión mecánica de más de 100 toneladas, triturador tipo móvil, molino de carbón de doble entrada y doble salida, excavadora de semirueda de más de 3.000 metros cúbicos por hora, cargadora de uso minero de más de 5 metros cúbicos y perforadora de túnel de sección completa
5. Fabricación de puente de carga y descarga de contenedores y máquina de transmisión tipo tubería
6. Fabricación de equipos completos de separación de aire de más de 30,000 metros cúbicos
7. Fabricación de impresora offset en color
8. Fabricación de equipos de perforación y extracción de petróleo en desierto y mar de 4500 metros y arriba, artefacto preventivo de erupción de pozos de petróleo y de gas de más de 70 Mpa, equipos de fractura de 105 Mpa y más y máquina de reparación del pozo de 50 toneladas y arriba
9. Fabricación de máquinas de compresión de turbina, de bomba de aminometano y máquina trituradora mixta que componen el equipo complementario de una producción anual de más de 300.000 toneladas de amoníaco sintético, de más de 480.000 toneladas de urea y más de 300.000 toneladas de etileno.
10. Fabricación de equipos completos de electrónica, de hiladera de nuevo tipo y de fabricación de papel
11. Fabricación de instrumentos de medición científica de alta precisión y de gran tamaño
12. Equipo de instrumentos de dispositivo de seguridad
13. Piezas y repuestos y materiales de instrumentos de precisión de nuevo tipo
14. Fabricación de tornos de control digital de precisión, altamente eficiente y de gran tamaño y partes funcionales
15. Piezas de presión hidráulica, piezas neumáticas y piezas de estanquidad
16. Moldes refinados de embutido, moldes refinados de cavidad y piezas estándares de moldes
17. Equipos de tratamiento de aguas residuales de las ciudades con una capacidad de 250.000 toneladas diarias, equipo de tratamiento de membranas de aguas residuales industriales, equipo de cama fluida con inyección de oxígeno por arriba y otros equipos de tratamiento biológico de aguas residuales, equipos de producción de ladrillos de polvos de carbón y equipos de reciclaje de plásticos residuales, equipos de desulfurización y denitración de hornos industriales y aspirador tipo bolsa a prueba de ácido
18. Fabricación de maquinarias viales de pavimento de gran tamaño
19. Fabricación de cojinetes refinados de uso especial y de gran tamaño
20. Fabricación de piezas y partes claves de automóvil: ensamblaje del freno, ensamblaje del eje impulsor, caja de cambios, nudillo, bomba de combustible de la máquina diesel, pistón, lumbrera, elevaválvula hidráulica, cojinete liso, presurador, filtro, radiador de aluminio, embrague de diafragma, cardán de velocidad unificada, antivibrador, sistema de aire acondicionado de uso automóvil, airbag, modulador de ángulo del sillón, cierre de vehículo, espejo reflector, elevador del vidrio, instrumento combinado de medición, motor eléctrico, faroles y bombillas, piezas de cierre de alta tensión de uso especial y cojinete especial
21. Fabricacón de molde de vehículo motorizado y mandril
22. Piezas semielaboradas de fundición y templado de uso automóvil
23. Centro de investigación técnica y organismos de diseño y desarrollo de vehículos motorizados
24. Vehículo especial para desierto de la industria petrolífera y vehículos de uso especial de aeropuerto y otros vehículos especiales
1. Producción de circuitos integrados de gran envergadura
2. Piezas y repuestos de electricidad y electrónica de nuevo tipo
3. Fabricación de partes electroópticas, piezas y partes sensibles y sensores
4. Fabricación de computadoras electrónicas de tamaño grande y mediano
5. Fabricación de microcomputadoras de alta categoría de más de 32 dígitos
6. Fabricación de piezas claves de la máquina de facsímil de dibujo y texto
7. Televisión digital congruente, tocacasete digital de televisión de alta nitidez y tocadiscos visual de láser
8. Materiales especiales de semiconductor y electroóptico
9. Piezas y partes de monitor de nuevo tipo
10. Diseño auxiliar, dispositivo auxiliar, fabricación auxiliar, sistema de ingeniería auxiliar computarizados y otros sistemas de aplicación de computador
11. Fabricación de equipos especiales electrónicos, aparatos de precisión e instrumentos y moldes
12. Fabricación de aparatos de precisión y equipos de recolección de datos hidráulicos
13. Fabricación de estaciones terrestres, estaciones de datos y piezas claves de telecomunicación vía satélite
14. Fabricación de sistemas de telecomunicaciones ópticas SDH, equipos de conexión cruzada y equipos de administración de redes
15. Desarrollo y producción de software
16. Fabricación de equipos del sistema de control del tráfico aéreo
17. Desarrollo y producción de memoria óptica y de disco de gran capacidad
18. Desarrollo y producción de impresores de nuevo tipo
1. Línea de producción de vidrios flotantes de más de 500 toneladas por día
2. Línea de producción de porcelana higiénica de alta categoría con una capacidad de producción anual de 500.000 unidades
3. Materiales de contrucción de nuevo tipo
4. Cemento especial
5. Aditivo de cemento
6. Instalaciones de depósito y transporte de cemento a granel
7. Fabricación de equipos especiales de higiene urbana
8. Fabricación de excavadora de túnel y equipos de excavación subterránea de metros urbanos
9. Fabricación de maquinarias de transplante de árboles
10. Fabricación de fresadora y reparación de pavimentos
11. Productos de fibras de vidrio y de plástico reforzado
12. Materiales y productos de minerales no metálicos
13. Minerales no metálicos y productos finamente procesados
(XII) Industria farmacéutica
1. Materiales químicos farmacéuticos bajo la protección administrativa de nuestro país en el período vigente de la patente de preparados farmacéuticos especiales que necesitan ser importados
2. Antipiréticos y desinfectantes: Nuevas variedades de buen resultado curativo que todavía no han sido producidos en el país
3. Vitaminas: Vitamina D3, pantotenato de calcio dextrógiro y ácido nicotínico
4. Fármacos anticancerígenos y cardiocerebrales de nuevo tipo
5. Preparaciones farmacéuticas: Nuevos agentes, nuevos productos y materiales auxiilares correspondientes de agente de acción continua, agente de acción controlada, (agente objetivo), administración transcutánea, etc.
6. Acido nucleico: Serina, triptófano, histamina, etc.
7. Materiales y recipientes de nuevo tipo para embalaje de fármacos y equipos modernos de producción de medicinas
8. Fármacos e instrumentos anticonceptivos de nuevo tipo, altamente eficaces y económicos que no se producen en el país
9. Nuevas técnicas y nuevos equipos que elevan la calidad de los fármacos tradicionales acabados y transforman el envase de las formas de medicinas
10. Nuevas técnicas de análisis y nuevas tecnologías de extracción de elementos efectivos de medicinas tradicionales
11. Nuevas medicinas producidas con técnicas de ingeniería biológica
1. Aparato de rayos X de más de 800 mA
2. Aparato de silueta digital
3. Aparato de análisis biológico
4. Endoscopio electrónico
5. Aparatos de monitoreo médico
6. Máquina de anastesia de multiprestación
7. Conductos de uso médico
1. Fabricación de aviones civiles
2. Motores aéreos
3. Equipos aeroportadores
4. Turbina de gas ligera
5. Fabricación de satélites de uso civil
6. Fabricación de carga reditual de satélite
7. Utilización de satélites
1. Construcción y reparación de buques especiales y de alta propiedad, así como de 35.000 toneladas para arriba
2. Fabricación de productos complementarios de buques
1. Técnica de microelectrónica
2. Materiales de nuevo tipo
3. Técnica de ingeniería biológica
4. Técnica de red del sistema de información y telecomunicación
5. Técnica de radiación de isótopo y de láser
6. Explotación marítima y técnica de explotación de la energía marítima
7. Técnica de economización de energía
8. Técnica de reciclaje y de la utilización integral de recursos
9. Proyecto y técnicas para controlar la contaminación ambiental
(XVII) Sector de servicios
2. Mantenimiento, reparación y servicio postventa de aparatos e instrumentos de precisión.
Balanza Comercial
China registró un déficit en la balanza
comercial de 31.490 millones de dólares en febrero, la mayor cifra en
más de una década, debido principalmente a factores estacionales, ya que
las compañías nacionales de comercio exterior suelen incrementar sus
importaciones al término de las vacaciones del Festival de Primavera.
"Los datos de los primeros dos meses no
reflejan la tendencia para el resto del año. El ministerio adoptará
medidas para garantizar la estabilidad del comercio exterior", dijo
Shen.
China mantendrá su balanza comercial positiva en 2012 aunque continuará
reduciéndose.
El ratio del superávit comercial del país con respecto a su producto
interior bruto (PIB) continuará bajando en 2012, y el comercio exterior
del país se equilibrará en mayor medida.
El déficit de la balanza comercial de
China se situó en 4.150 millones de dólares durante los primeros dos
meses de 2012.
-------- ------------------
China no sólo sobresale por sus progresivas
exportaciones, que
tienen en jaque a más de un
país, sino porque representa un
potencial mercado para productos
en todo el mundo. Un mercado
que estuvo oculto durante muchos
años se levanta hoy para atraer
la atención y convertirse en
sinónimo de oportunidad de
negocios.
Colombia no es ajena a este panorama y ha entendido por la fuerza de los hechos, que China es un competidor arrasador en productos como textiles y calzado, casos en los cuales se ha hecho necesaria la imposición de salvaguardias transitorias para proteger la producción nacional y el empleo.
Colombia no es ajena a este panorama y ha entendido por la fuerza de los hechos, que China es un competidor arrasador en productos como textiles y calzado, casos en los cuales se ha hecho necesaria la imposición de salvaguardias transitorias para proteger la producción nacional y el empleo.
A pesar de que, las exportaciones colombianas al gigante
asiático son mínimas en la
actualidad, las posibilidades de que
Colombia diversifique su oferta
exportable y fortalezca las
relaciones comerciales con
China, dependen de nuestra capacidad
de competir en el exterior y de
conocer el potencial mercado
chino
Algunos productos con posibilidades de exportación
son:
chocolate, tabaco, azúcar,
esmeralda, pulpas de fruta, café,
cueros, frutas exóticas, café,
flores, banano, carbón,
subproductos bovinos,
caprolactama, polipropileno, resinas de
PVC, mineras de cobre y sus
concentrados, madera en bruto,
mantequilla y otras grasas,
aceites derivados de
la leche, propano y butano licuado.
Políticas preferenciales para la atracción de capital foráneo
Políticas
preferenciales, leyes y reglamentos relacionados:
1. Tributación y estipulaciones preferenciales
concernientes:
A las empresas de capital foráneo y empresas extranjeras se les aplican los impuestos siguientes de acuerdo con la ley: el impuesto a la renta empresarial, el impuesto a la renta local, el impuesto al valor agregado, el impuesto de consumo, el impuesto de negocio, el impuesto a la renta personal, el impuesto de bienes raíces urbanos, el impuesto de licencia de vehículos y barcos y el impuestos de póliza.
1) Impuesto a la renta empresarial y trato preferencial: Para las empresas de capital foráneo y empresas extranjeras, es aplicable la Ley de Impuesto a la Renta de Empresas de Capital Foráneo y las Empresas Extranjeras de la República Popular China. A las empresas mixtas con inversiones nacionales y extranjeras que se dedican a la construcción de puertos y muelles se les cobra un impuesto sobre la renta a una tasa del 15 por ciento. Para aquellas que tienen un período de gestión que dura más de 15 años, previa solicitud de las empresas y la aprobación de los órganos tributarios de la provincia, región autónoma y municipio directamente subordinados al gobierno provincial donde se encuentran las empresas, se les exime del impuesto sobre la renta empresarial del primer al quinto año a partir del año en que obtengan beneficios y se les exime de la mitad del impuesto sobre la renta empresarial del sexto al décimo año.
2) Impuesto sobre la renta local y exención total y parcial: Se cobra el impuesto sobre la renta local a partir del 3 por ciento de la renta de las empresas de capital foráneo y de las empresas extranjeras. Para las empresas que exportan sus productos y las empresas de técnica avanzada, en el período en que se les exime totalmente de pago por dos años y se les exime del pago de la mitad del impuesto sobre la renta empresarial, así como del impuesto sobre la renta local. Al expirar el período en que se exime del impuesto sobre la renta local a las empresas que exportan sus productos de acuerdo con las estipulaciones arriba mencionadas, a las empresas cuyo valor de venta de productos exportados supere el 50 por ciento del valor de producción de la empresa, se les exime del impuesto sobre la renta local. Al expirar el período en que las empresas de técnica avanzada gozan de la exención del impuesto sobre la renta local, se les exime del impuesto sobre la renta local por otros tres años. Para las empresas de capital foráneo de carácter productivo establecidas en la zona de desarrollo con la aprobación del gobierno popular de la provincia, se les exime del impuesto sobre la renta local.
3) Retorno de impuestos respecto a la reinversión de ganancias
- (1) Para el inversionista extranjero de las empresas de capital foráneo que reinvierte las ganancias de la empresa en el territorio chino, cuyo período de gestión no es inferior a 5 años, previa solicitud del inversionista y la aprobación del órgano tributario, se le devuelve el 40 por ciento de la suma pagada como impuesto sobre la renta de la parte que ha reinvertido.
- (2) Para el inversionista extranjero que reinvierte en el territorio chino las ganancias obtenidas de la empresa para establecer o ampliar una empresa de exportación o una empresa de técnica avanzada, cuyo período de gestión no es inferior de 5 años, previa solicitud del inversionista y la aprobación del órgano tributario, se le devuelve toda la suma pagada como impuesto a la renta empresarial de la parte que ha reinvertido. Las empresas establecidas con reinversiones que tienen un período de gestión inferior a 5 años deben pagar la suma del impuesto ya devuelta.
4) Libre de impuesto para la remisión al exterior de
las ganancias
obtenidas: Quedará libre de impuestos la remisión al
extertior
de las ganancias después de pagar impuestos, en el
caso de las
ganancias obtenidas por el inversionista extranjero en
la empresa
de capital foráneo, o exentas del impuesto sobre la
renta.
5) Impuesto al valor agregado, impuesto de consumo e impuesto de negocio: Se han aplicado desde el 1.° de enero de 1994 los Reglamentos Provisionales del Impuesto sobre el Valor Agregado, los Reglamentos Provisionales del Impuesto sobre el Consumo y los Reglamentos Provisionales del Impuestos de Negocios a las empresas de capital foráneo y empresas extranjeras. Se han dejado de aplicar los Reglamentos del Impuesto Unificado de Industria y Comercio.
6) Impuesto sobre la renta personal y exención total y
parcial
- (1) Tasa de impuesto: Para la renta de salario y suelto se aplica la tasa de impuesto progresivo al monto excedente a lo especificado a una tasa tributaria de 5-45 por ciento. Para los ingresos de remuneración del servicio laboral, los ingresos de honorarios y regalías, los ingresos de intereses y dividentos, los ingresos de arrendamiento de propiedad y otros ingresos, se aplica la tasa tributaria proporcional, que es del 20 por ciento.
- (2) Cálculo de los diversos ingresos que deben pagar impuestos: Sobre el salario y sueldo se cobra el impuesto a las sumas que sobrepasan los 800 yuanes por mes. Respecto a los ingresos de remuneración del servicio laboral, los ingresos de honorarios y regalías y los ingresos de arrendamiento de la propiedad que no pasan de 4.000 yuanes cada vez, se descuentan 800 yuanes; y a los ingresos que pasan 4.000 yuanes, se les descuenta el 20 por ciento, se cobra el impuesto a la suma restante. Los ingresos de intereses, de intereses accionarios, de dividentos y otros ingresos deben pagar el impuesto de acuerdo con la suma de ingreso.
- (3) Suma adicional de descuento o suma de exención: Además de descontar 800 yuanes mensuales, se descuentan adicionalmente 3.200 yuanes al salario o sueldo de los trabajadores extranjeros de las empresas de capital foráneo, de empresas extranjeras y otras organizaciones económicas e instituciones acreditadas en China así como expertos extranjeros en las empresas, instituciones, organizaciones sociales e instituciones estatales dentro del territorio chino. Los ingresos obtenidos fuera de China o no provenientes del territorio chino de los extranjeros que viven menos de un año o entre un año y 5 años en China, con la aprobación del órgano tributario, pueden omitir la declaración y no pagar el impuesto a la renta personal.
7) Impuesto sobre la renta prevista: Las empresas extranjeras que no establecen organismos y representaciones en territorio chino, y cuyos ingresos de ganancias, intereses, alquileres, honorarios y regalías y otros ingresos provenientes del territorio chino, o aun cuando establezcan organismos y representaciones, sus ingresos arriba mencionados no tienen relación alguna con estos establecimientos, deben pagar un 20 por ciento de impuesto sobre la renta. Para los honorarios y regalías por el ofrecimiento de técnicas especiales para la investigación científica, el desarrollo de energéticos, el desarrollo de comunicaciones y transportes, de la producción agrícola, silvícola, ganadería y el desarrollo de importantes técnicas, previa la aprobación del departamento competente de tributación estatal, se les cobra un impuesto sobre la renta del 10 por ciento; a aquellos proyectos de técnica avanzada y con condiciones preferenciales, se les exime del impuesto sobre la renta. La tasa de impuesto sobre los ingresos de intereses accionarios, intereses de depósitos bancarios y honorarios y regalías de los países que firman convenios tributarios con nuestro país es de 10-15 por ciento. La tasa de impuesto a los ingresos de alquiler es de 6-10 por ciento.
8) Impuesto de bienes raíces urbanos: El impuesto de bienes raíces urbanos es pagado por el propietario del derecho de propiedad; Cuando el derecho de propiedad está hipotecado, será pagado por el hipotecador. Se cobra el impuesto de bienes raíces urbanos de acuerdo con el valor restante luego de descontar un 30 por ciento del precio original del edificio registrado en la cuenta de la empresa, la tasa del impuesto anual es de 1,2 por ciento.
9) Patente para vehículos y embarcaciones: Se cobra el impuesto de 180-300 yuanes a cada sedán por año; a los camiones se les cobra 60 yuanes por cada tonelada al año; a las embarcaciones accionadas por motor la aduana les cobra de acuerdo con el tonelaje con exención de patente.
10) Pólizas: Los diversos contratos económicos y técnicos, documentos de carácter de contratación, los libros de registro de fondos, los documentos de transferencia del derecho de propiedad pagan el impuesto según las tasas de 0,1, 0,05, 0,03, 0,005 por ciento. Otros libros de operación, licencias o patentes de derechos pagan cinco yuanes al año.
11) Las empresas de capital foráneo que realizaron el registro de industria y comercio después del 1.° de enero de 1996 y cuyos productos se exportan pueden gozar de la política preferencial de devolución de impuestos por exportación.
2. Contratación y despido de empleados, y salario,
seguro
y otros bienestares
1) Contratación: Los obreros y empleados que necesitan las empresas de capital foráneo serán contratados por las mismas en el mercado de fuerza laboral y mercados de personal locales a través de evaluaciones de todos los aspectos y según el principio de admisión de los idóneos.
2) Contrato laboral: Las empresas de capital foráneo, conforme a las estipulaciones concernientes del Estado, consultan en pie de igualdad con los empleados y obreros a ser contratados, firman el contrato laboral con el fin de definir los derechos, obligaciones y deberes de ambas partes. En el período del contrato laboral, los obreros y empleados no deben ser despedidos durante el lapso de tratamiento y reposo de lesiones causadas por accidentes y enfermedades profesionales, en el lapso de hospitalización por enfermedades o lesiones causadas por accidentes ajenos a su empleo, en el período de embarazo, vacaciones por parto y lactancia.
Dentro del período de contrato laboral, a los obreros y empleados sobrantes a consecuencia de cambios ocurridos en la operación de la producción de la empresa o de las condiciones técnicas, o a los obreros y empleados que deben ser despedidos de acuerdo con el contrato laboral, las empresas de capital foráneo deben pagarles, de acuerdo con su período de trabajo en su empresa, subsidios a razón de un mes de salario por cada año entero de servicio; a aquellos que trabajan más de 10 años, les pagan un subsidio a razón de 1,5 meses de salario por cada año de servicio a partir del undécimo año.
3) Salario y sueldo: Las normas de salario, la forma de distribución y el sistema de
estimulación y subsidio de los obreros y empleados de la parte china serán decididos por la empresa. Los salarios de los obreros y empleados de la parte china deben ser determinados según el principio de no ser inferior al 120 por ciento del salario promedio de las empresas estatales locales del mismo sector y el reajuste de los salarios debe efectuarse según los resultados económicos de la empresa y el índice de gastos de consumo de los habitantes, que se pueden incrementar mucho, poco o no incrementarse en absoluto.
Los salarios del personal administrativo de alta categoría de la parte china en las empresas de capital foráneo son decididos por la junta directiva de la empresa y debe ser reglamentados en el contrato de empleo.
Las empresas de capital foráneo deben pagar el trabajo extra de los empleados con un salario no inferior a 200 por ciento del tiempo de trabajo normal, y no inferior a 300 por ciento del trabajo en los feriados legales.
4) Seguros de trabajo y bienestar: Las empresas de capital foráneo, de acuerdo con las estipulaciones concernientes del Estado y del gobierno popular local, deben colocar los seguros de vejez, de desempleo y de asistencia médica de jubilación para los obreros y empleados chinos. De acuerdo con las estipulaciones concernientes, las empresas de capital foráneo retienen fondos de subsidio de viviendas bajo la supervisión del sindicato de la empresa para resover el problema de vivienda de los empleados.
5) Protección laboral: Las empresas de capital foráneo deben atenerse a las estipulaciones de las leyes y reglamentos de protección laboral y aplicar el sistema de jornada vigente de nuestro país. Si se necesita reducir el tiempo de trabajo, lo decide la empresa. Las empresas deben restringir estrictamente el trabajo de tiempo extra y el número de trabajadores; si se necesita realmente prolongar el tiempo de trabajo por cuestiones inherentes a la producción, deben solicitar la opinión del sindicato de la empresa. No deben violar la voluntad de los empleados, obligarlos a trabajar en tiempo extra y no deben sancionar a los empleados que no participan en el trabajo de tiempo extra y deben pagarles el salario de trabajo en tiempo extra de acuerdo con las estipulaciones concernientes del Estado.
Los obreros y empleados de las empresas de capital foráneo gozan de los feriados legales y vacaciones para visitar a parientes, por nupcias y luto, parto e intervención de la planificación familiar. Las empresas deben pagarles los salarios en los períodos arriba mencionados como en tiempos normales.
Las empresas de capital foráneo deben atenerse a las estipulaciones estatales relacionadas con la protección laboral, la seguridad en la producción y la higiene industrial, mejorar las condiciones de trabajo y recibir la supervisión del departamento de trabajo.
3. Administración de la tierra
De acuerdo con el principio de la separación del derecho de propiedad y el derecho del uso de la tierra, las empresas de capital foráneo pueden obtener el derecho del uso de la tierra a través de concesiones, transferencias, arrendamiento y designación. En la actualidad, las empresas de capital foráneo, al dedicarse a proyectos de bienes raíces, el comercio, las finanzas, el turismo y el recreo, deben cumplir los trámites de concesión, para aquellos proyectos que reunen condiciones, pueden cumplir los trámites de transferencia y arrendamiento. Al dedicarse a otros proyectos, también deben cumplir en principio los trámites de concesión, transferencia y arrendamiento, pueden cumplir los trámites de asignación compensatoria luego de obtener la aprobación.
1) Los inversionistas extranjeros de las empresas de capital foráneo pueden obtener el derecho de uso de la tierra mediante el uso del terreno original de la empresa de China.
2) Las empresas de capital foráneo y los inversionistas extranjeros pueden presentar directamente a la oficina de administración de tierra la solicitud para obtener la concesión del derecho de uso del terreno.
3) Las empresas de capital foráneo y los inversionistas extranjeros pueden obtener el derecho de uso del terreno a través de la concesión y arrendamiento de otros usuarios del terreno.
4) El derecho de uso del terreno también puede ser obtenido a través de la asignación.
4. Tarifas
1) Tarifas de agua y electricidad: El agua y la electricidad que necesitan las empresas de capital foráneo para la producción serán incluidas en el plan de las diversas ciudades y serán suministradas con garantía y prioridad. A las empresas de exportación y de técnica avanzada, se les cobra según el precio planificado; a otras empresas de capital foráneo, se les cobra según el precio igual al de las empresas estatales. No se les cobrará las tarifas adicionales como tarifas de construcción de equipos complementarios para el suministro de agua y electricidad y de aumento de capacidad con inversiones foráneas dentro de la jurisdicción de verificación y aprobación de la provincia.
2) Tarifas de las instalaciones de telecomunicaciones: De acuerdo con las estipulaciones del gobierno popular local, se les cobra las tarifas con igual criterio que las empresas estatales.
5. Préstamos bancarios:
Los fondos circulantes y los fondos circulantes provisionales de las empresas de capital foráneo serán suministrados con garantía y prioridad por los diversos bancos donde los mismos han abierto cuentas dentro de la cuota de préstamos.
Las empresas de capital foráneo pueden solicitar préstamos con hipotecas de divisas al contado y activos fijos de acuerdo con las estipulaciones del banco.
Las empresas de capital foráneo, por la necesidad de producción, pueden reunir fondos en el extranjero y amortizarlos por cuenta propia.
Garantía de inversiones en Jiangsu, China
Las empresas de capital foráneo establecidas en Jiangsu
con la aprobación del gobierno chino, si reunen las
condiciones
de personal jurífico, pueden obtener la calidad de
personal
jurídico según la ley. Los legítimos derechos e
intereses de
las empresas de capital foráneo, incluidos el derecho
de propiedad
de los empresarios extranjeros de esas empresas, el
derecho
de disponibilidad y el derecho de tratamiento de los
legítimos
ingresos, gozarán de la protección jurídica de China.
1. El gobierno protege, según la ley, el derecho de gestión autónomo de las empresas de capital foráneo y apoya a las empresas de capital foráneo en la administración de la empresa de acuerdo con las prácticas habituales internacionales. Las empresas de capital foráneo, dentro del radio aprobado en el contrato, tienen el derecho de elaborar por cuenta propia el plan de producción y gestión, reunir y emplear los fondos para comprar recursos y materiales y vender sus productos.
2. Las empresas de capital foráneo pueden, de acuerdo con la necesidad de la producción y gestión, definir por cuenta propia el establecimiento de instituciones y la plantilla, así como contratar y despedir el personal administrativo de los diversos niveles.
3. Las ganancias netas obtenidas por concepto de dividento de los inversionistas extranjeros de las empresas de capital foráneo pueden remitirse al exterior luego de cumplir sus obligaciones establecidas por la ley, el convenio y el contrato, los fondos obtenidos como dividendo y otros fondos al expirar el período de gestión de la empresa, o suspenderse ese período y los ingresos por concepto de salarios y otros ingresos legítimos de los empleados extranjeros de la empresa, después de pagar el impuesto sobre la renta de acuerdo con la ley.
4. Los diversos seguros de las empresas de capital foráneo pueden ser contraídos en la sucursal de Jiangsu de la Compañía de Seguros del Pueblo Chino u otros organismos previa aprobación.
5. La técnica patentada solicitada y aprobada en China y proporcionada por el inversionista extranjero a las empresas de capital foráneo establecidas en Jiangsu, y la marca comercial de productos registrada por la solicitud, son objeto de protección de la Ley de Patentes y la Ley de Marcas Comerciales de nuestro país. En caso de violación de derechos, la parte perjudicada puede solicitar tratamiento del órgano de administración de patentes y del órgano de administración industrial y comercial, también puede apelar directamente al tribunal.
6. Cuando ocurren disputas en medio del cumplimiento del contrato (convenio) entre las partes de gestión cooperativa o de cooperación de las empresas de gestión mixta con inversiones nacionales y extranjeras y de empresas de gestión cooperativa, y resultan inefectivas la consulta y la mediación, se puede solicitar arbitraje de acuerdo con el convenio por escrito respecto al arbitraje. Si no existe convenio por escrito sobre el arbitraje entre las partes, cualquiera de las dos partes puede presentar apelación al tribunal de las diversas instancias.
7. El estado no aplica la nacionalización y requisición a las empresas de capital foráneo. En circunstancias extraordinarias, conforme a las necesidades del bienestar público, se puede realizar la requisición de las empresas de capital foráneo de acuerdo con los procedimientos jurídicos y darles las compensaciones correspondientes.
8. El Gobierno estimula en especial a los empresarios foráneos a invertir en el establecimiento de empresas de exportación y de técnica avanzada y les otorga trato preferencial en cuanto a la tributación, crédito, suministro de agua, electricidad y gas, instalaciones de telecomunicaciones y condiciones de transporte.
9. Las empresas de capital foráneo pueden presentar sus quejas a los órganos encargados de este tipo de asuntos sobre los problemas encontrados en la inversión, construcción, producción, gestión y liquidación y demandar la solución.
10. Los derechos e intereses de los empresarios extranjeros también son objeto de la protección del Convenio de Seguridad de las Inversiones Bilaterales o tratados de protección y convenio de prevención del doble impuesto, según lo acordado entre el Gobierno chino y el gobierno en cuestión.
No hay comentarios:
Publicar un comentario